Law by Decree No. 23 of 2017 Concerning the Police
The President of the State of Palestine
The Chairman of the Executive Committee of the Palestine Liberation Organisation
In reference of the provisions of the Amended Basic Law of 2003, as amended, particularly Article 43 thereunder,
Having reviewed the provisions of the Law of Service in the Palestinian Security Forces No. 8 of 2005,
Having reviewed the provisions of Law of Public Retirement No. 7 of 2005, as amended,
The provisions of Law on Insurance and Pensions of the Palestinian Security Forces No. 16 of 2004, as amended,
The provisions of the Law of Penal Procedure No. 3 of 2001, as amended,
The provisions of the Provisional Public Security Law No. 38 of 1965, as amended, Concerning the Police, in force in the Northern Governorates, and
The provisions of the Law by Decree No. 6 of 1963 Concerning the Police in force in the Southern Governorates,
Based upon the recommendation of the Council of Ministers, dated January 5th, 2016,
Based upon the powers vested in me by law, and
In pursuance of the public interest,
In the name of the Arab Palestinian people,
I hereby promulgate the following Law by Decree:
Article 1
The following words and expressions mentioned in this Law by Decree shall have the meanings designated thereto hereunder unless the context provides otherwise:
The State: |
The State of Palestine. |
The President: |
The President of the State of Palestine, Chairman of the Executive Committee of the Palestine Liberation Organisation, and Command-in-Chief of the Palestinian Security Forces. |
The Council: |
The Council of Ministers of the State. |
The Prime Minister: |
The Head of the Council of Ministers. |
The Ministry: |
The Ministry of Interior. |
The Minister: |
The Minister of Interior. |
The Law of Service: |
The Law of Service in the Palestinian Security Forces No. 8 of 2005. |
The Police: |
A regular force that exercises civil powers, reports to the Ministry, and performs its tasks and jurisdictions in accordance with the provisions of this Law by Decree. |
Director General: |
The Director General of the Directorate General of the Police, who is appointed in accordance with the provisions of this Law by Decree. |
Director: |
The Police District Director or the director of the specialised department and those of similar standing as per the structure approved for the Police force. |
Directorate General: |
The Directorate General of the Police. |
Members of the Police personnel: |
Police officers, non-commissioned officers and personnel of both sexes. |
Officer: |
The person who holds the rank of lieutenant up to the rank of lieutenant general. |
Non-commissioned officer: |
The person who holds the rank of corporal up to the rank of first adjutant. |
Policeman: |
Every member of the Police personnel, who holds the rank of a policeman. |
Rank: |
Each rank that is granted to a member of the Police personnel when he is appointed or promoted in accordance with the provisions of this Law by Decree, and the Law of Service. |
The Committee: |
The Higher Committee of the Police Affairs, which is established in accordance with the provisions of this Law by Decree. |
Disciplinary councils: |
The councils established in accordance with the provisions of this Law by Decree, which are responsible for examining disciplinary matters of members of the Police personnel. |
The Judiciary: |
The regular judicial system in accordance with the provisions of the Law of the Judicial Authority in force. |
The Public Prosecution: |
The regular Public Prosecution in accordance with the provisions of the Law of the Judicial Authority in force. |
Article 2
This Law by Decree shall aim to manage and regulate the affairs, work, powers and competences of the Police. Its provisions shall be applicable to members of the Police personnel.
Article 3
The Police shall be competent of the following tasks:
1. Maintain public order and security, public morals, and public tranquillity.
2. Protect lives, honour, and properties.
3. Prevent and fight crime, and arrest the perpetrators of crimes in accordance with the laws in force.
4. Combat riots and all forms of disturbance of public security.
5. Protect legitimate rights and freedoms safeguarded by the Basic Law, relevant laws, and international conventions, to which the State is a party.
6. Protect public and private properties of the State and individuals.
7. Assist other security forces and public authorities in the performance of their tasks in accordance with the provisions of the law.
8. Maintain Arab, regional and international Police cooperation in the field of fighting crime by collecting, documenting and sharing information, data and evidence relating to crimes and their perpetrators, and provide services of Police and security cooperation in accordance with operative laws and regulations and international conventions, to which the State is a party.
9. Implement the duties and tasks prescribed by laws, bylaws and regulations.
10. Present information and guidance to citizens to help fight crime, protect them from crime, and facilitate the implementation of the Police duties, ensuring that citizens contribute to assisting and supporting the Police in all of their duties.
11. Raise citizens’ awareness of their rights and obligations to ensure community participation in preserving public order and security in society.
12. Maintain the internal security of the homeland and citizens, and contribute to materialising national security in coordination and cooperation with relevant security agencies, public institutions, civil society organisations, and media outlets. In this regard, it shall be entitled to conclude memorandums of understanding.
Article 4
In the context of performing its duties, the Police shall adhere to the following:
1. Performing all of its functions, jurisdictions and duties in accordance with the Basic Law, laws, regulations, bylaws, directives, and standards of transparency, impartiality, integrity and accountability, respect for human rights and public freedoms, and honouring and implementation of court judgements.
2. Respect and consolidate the rule of law and judicial independence, and realise the principle of non-discrimination between citizens on grounds of race, gender, colour, religion, political opinion, or disability.
3. Have due regard for the immunity granted in accordance with the laws in force in the State.
Article 5
1. The Police shall perform its functions and carry out its jurisdictions under the supervision and control of the Minister.
2. The Director General shall assume the direct responsibility for managing the Police work and all that is related to its regulation, training, equipment, armament, and control over its expenditures.
Article 6
Police officers and non-commissioned officers shall enjoy the capacity of the Judicial Police during the performance of their duties, each within the sphere of his jurisdiction, in accordance with the provisions of the effective Law of Penal Procedure. They shall perform their functions in their capacity as Police officers vested with judicial duties under the supervision of the Attorney General in his capacity as the Head of the Judicial Police.
Article 7
The headquarters of the Directorate General of the Police shall be in the capital Jerusalem. It shall have a temporary headquarters in each of the cities of Ramallah and Gaza.
Article 8
Ranks of the members of the Police personnel shall be as follows:
1. Officers: Lieutenant, First Lieutenant, Captain, Major, Lieutenant Colonel, Colonel, Brigadier General, Major General, Lieutenant General.
2. Non-commissioned officers: Corporal, Sergeant, First Sergeant, Adjutant, First Adjutant.
3. Policeman: Every member of the Police personnel who holds the rank of a policeman.
Article 9
1. The Director General shall be appointed by a decision from the President, upon a nomination by the Council of Ministers, and based upon the Minister’s recommendation.
2. The Director General shall be appointed for a period of four years, which may be renewed annually, provided that it does not exceed an additional three years in accordance with the procedures referred to under Paragraph 1 of this Article.
3. The Director General shall be responsible for managing the Police. He shall be fully answerable to the President and Minister in all that is related to the regulation and management of the affairs of the Police.
4. The Director General shall be assisted at work by a deputy, an inspector general, and a number of assistants. He shall be entitled to authorise in writing any of the powers mandated to him in accordance with the provisions of this Law by Decree to the Deputy, Inspector General, or any of his Assistants.
Article 10
The Deputy of the Director General, Inspector General and Assistants to the Director General shall be appointed by a decision from the Minister, based upon a nomination from the Director General and upon the recommendation of the Committee. Their duties shall be identified through special instructions to be issued forth by the Director General.
Article 11
Directors shall be appointed by a decision from the Director General as follows:
1. The directors of specialised departments, Police District Directors, Department Directors and their deputies on the basis of the Committee’s recommendation.
2. The managers of the branches of specialised Police departments and their deputies on the basis of a decision from the Director General based upon a nomination from the directors of their departments.
3. The directors of Police centres and stations in districts by a decision from the Director General based upon a nomination from the Police District Directors, each within the sphere of his jurisdiction.
Article 12
The Deputy of the Director General, Inspector General, Assistants to the Director General, Directors of Specialised Departments, Police District Directors and those of similar standing shall be responsible for managing and regulating the Police functions and activities, each within the sphere of his jurisdiction and scope of supervision, in accordance with the instructions and procedures set forth by the Director General.
Article 13
1. The Police shall have a separate budget line item within the budget of the Ministry. It shall be prepared and approved in accordance with the Law on the Organisation of the Public Budget and Financial Affairs in force.
2. The Minister shall appoint an internal financial controller, based upon a recommendation from the Director General, to be responsible for performing the following tasks:
a. Control disbursement mechanisms and implement the budget,
b. Provide direct supervision of accounts auditing and ensure sound accounts, and
c. Submit necessary reports to the Minister through the Director General.
3. The Director General shall be responsible for implementing and managing the budget. He shall submit a report thereon to the Minister.
Article 14
1. In accordance with the provisions of this Law by Decree, a Higher Committee of the Police shall be established by a decision from the Director General and approval of the Minister.
2. The Committee shall consist of the following:
a. The Director General as a Chairman.
b. The Deputy of the Director General.
c. The Inspector General,
d. Assistants to the Director General,
e. Five officers from among the Directors of Specialised Departments, and
f. Police District Directors.
3. The Director General shall issue forth a decision on the appointment of the Committee members at the beginning of each year.
4. The Director General shall issue forth the instructions and procedures for the Committee’s work and meetings as well as for all that is related to the regulation of its functions. If he is available, the Minister shall chair the Committee meetings.
5. The Director General shall present the Committee’s recommendations to the Committee of Officers in relation to its jurisdictions. Such recommendations shall enter into effect following approval by the President or Minister, each within the sphere of his jurisdiction.
6. With the exception of the jurisdiction of the Committee of Officers, the Committee’s recommendations shall enter into effect following approval by the Minister or Director General, each within the sphere of his jurisdiction.
Article 15
The Committee shall be competent of examining all the matters relating to the regulation and management of the Police affairs, namely:
1. Make the general policy of the Police within the framework of the general directions of the Minister, follow up on the implementation and evaluation of the Police plans against the goals set for the Police within the framework of the Ministry’s general plans, and submit necessary recommendations.
2. Regulate and coordinate functions of the Specialised Police Departments, Police Districts, and those alike within the framework of cooperation and joint action with a view to improving work.
3. Develop the plan of annual transferences.
4. Examine officers’ complaints based upon respective competency reports; look into officers’ eligibility for promotion or continuation of service if relevant competency reports do not qualify them for service or if they are ineligible for service; and submit necessary recommendations.
5. Identify necessary needs for experiences that are not available in the Police, and recommend that contracts be concluded with experts in required fields in due form.
6. Develop the draft annual budget of the Police.
7. Develop the draft organisational structure of the Police.
8. Any other tasks assigned to the Committee or referred thereto by the Minister or Director General.
Article 16
Organisational units shall be established at the Directorate General as follows:
1. The Inspector General Department: To be competent of administrative, financial and legal control over all the Police directorates and departments and Police districts. The Director General shall issue forth the decisions and instructions needed to regulate its work and jurisdictions.
2. The Department of Grievances and Human Rights: To be competent of receiving, following up on, investigating and referring complaints and grievances relating to Police affairs from citizens and members of the Police personnel along with recommendations to the Director General.
3. The International Police (Interpol) Department: To be competent of international criminal cooperation. In consultation with the Director General and Attorney General, the Minister shall issue forth the decisions and instructions needed to regulate its work and jurisdictions.
Article 17
The provisions of the Law of Service shall apply to the members of the Police personnel in relation to appointment, seniority, promotion, delegation, placement, transference, secondment, scholarships, salaries, increments, incentives, leaves, duties, prohibited acts, orders, decorations and medals, retirement on pension, termination of service, and any other matter not provided for under this Law by Decree.
Article 18
1. Upon their appointment and before they commence the duties of their functions, members of the Police personnel shall make the following oath:
“I hereby swear by the Almighty God to be sincere to the homeland and the people, to respect the Constitution and Law, to preserve the unity, stability and territorial integrity of the homeland, to keep interests and freedoms of the people to the fullest extent, to execute the lawful orders of my superiors, and to perform all my duties with conscience, honesty and trustworthiness. God shall hereby be witness upon what I say”.
2. Officers shall make the oath before the President or the person whom he delegates.
3. Personnel below the rank of officers shall make the oath before the Minister or the person whom he delegates.
4. Members of the Police personnel shall sign on the Oath Administration Form, which shall be kept in the files of their service.
Article 19
A general register of the seniority of all serving members of the Police force shall be kept at the Department of Human Resources of the Police. The names of the members whose service terminates shall be written off the register.
Article 20
1. For the purposes of implementing the provisions of this Law by Decree, members of the Police personnel shall be deemed to be on duty and on call to work at any time. Each member shall be required to join any Police district when he is called or to serve in any unit when needed.
2. The Director General shall issue forth the decisions and instructions needed to regulate the working hours of members of the Police personnel.
Article 21
1. The cadets nominated to join police colleges, security colleges or police and security institutes, which will qualify them to graduate with the rank of an officer, shall be required to meet the following conditions:
a. To be of Palestinian nationality.
b. To have completed eighteen calendar years of age, and not to exceed twenty years of age.
c. To be medically fit for the service in the Police by a decision from the competent medical committee.
d. To be of good conduct and repute, and not to have been convicted of a criminal offence or a misdemeanour involving breach of honour or trust, unless he is rehabilitated by a competent court.
e. Not to have been dismissed from service in any other security force.
f. To hold the General Certificate of Secondary Education or its equivalent.
g. To pass the examinations scheduled for his fitness to work in the Police.
h. To fulfil the conditions of medical and physical fitness, length, and percentage of the total grades required to admit the nomination to study at the police college, security colleges, or police and security institutes, and any other conditions set by the Minister or Director General.
2. A committee for admission shall be established by a decision from the Director General to select the cadets nominated to join the police college, security colleges, or police and security institutes.
Article 22
1. The cadet admitted shall be required to sign a legal pledge, stating that he will serve for at least ten years from the date of his appointment in the Police. In the event of noncompliance with the pledge during the specified period, he shall be fined with all of the expenses spent on him during the training.
2. The admitted cadet shall be subject to the regulations relating to education and training, the duration and conditions of which are set by the college or institute’s bylaw.
Article 23
The Council of Ministers shall promulgate a special regulation, in which it sets forth the increments, incentives, honoraria, as well as the conditions and mechanisms for granting and rules for disbursing the same to the members of the Police personnel.
Article 24
Without prejudice to the institution of the civil or penal case, members of the Police personnel shall be liable to disciplinary action when they commit the following:
1. Violate the duties provided for under this Law by Decree.
2.Violate the decisions and instructions issued forth by the Minister, Director General, or those of similar standing.
3. Derogate from the requirements of discipline and courtesy of the Police function.
4. Engage in behaviour or appear in a manner that may jeopardise the dignity of the function.
Article 25
1. The immediate superior shall bear all the legal liabilities for any unlawful order he has issued or made instructions to implement.
2. No member of the Police shall be exempted from the penalty unless it is proven that his perpetration of the violation was in pursuance of an order issued by his commander or superior officer, in spite of the fact that his attention was drawn to the violation. In such case, the responsibility shall rest with the issuer of the order alone.
3. The State shall afford any legal compensation for the legally mandated members of the Police for the damages caused to a third party in the course of performing official work within the limits of the law.
4. No members of the Police shall be subject to civil liability except for their personal wrongdoing.
Article 26
1. The Director General shall be held to account before a disciplinary council in the event of breach, negligence, or omission in all that is related to, or by virtue of, the performance of his function.
2. The council provided for under Paragraph 1 of this Article shall be composed of:
a. The Chairman of the Committee of Officers as a Chairman.
b. Two members to be appointed by the President for this purpose.
3. Recommendations of the disciplinary council shall be submitted to the President for taking the appropriate decision.
Article 27
1. Disciplinary councils shall be established for officers by a decision from the Minister based upon a recommendation from the Director General. Such councils shall be responsible for the disciplinary violations referred thereto.
2. Disciplinary councils for officers shall be divided into:
a. The Preliminary Disciplinary Council, which examines the disciplinary violations committed by Police officers below the rank of a brigadier general.
b. The Higher Disciplinary Council, which examines the disciplinary violations committed by Police officers from the rank of brigadier general and higher.
3. In consultation with the Director General, the Minister shall issue forth the decisions and instructions concerning the procedures of the work of disciplinary councils and all that is related to the regulation of their functions, subject to the provisions of the Law of Service and relevant effective laws in connection with the violations and the penalties prescribed thereto.
Article 28
The decision on referral to disciplinary councils shall be issued forth by the Minister or Director General, each within the sphere of his jurisdiction. It shall include a statement of the violations imputed to the officer.
Article 29
1. A penalty against the officer may not be recommended except after the following procedures are taken:
a. He is investigated and the investigation is recorded on a written report.
b. His statements are heard and he is enabled to exercise his right to defend himself.
2. The decision including the recommendation must be reasoned. More than one penalty to be prescribed for a single violation may not be recommended.
3. The Director General shall present the recommendations of the disciplinary councils to the Committee of Officers in respect of the jurisdictions of the latter. Such recommendations shall enter into effect following approval by the President or Minister, each within the sphere of his jurisdiction.
4. With the exception of the jurisdiction of the Committee of Officers, the recommendations of disciplinary councils shall enter into effect after they are approved by the Director General.
Article 30
1. Disciplinary prosecution of the officer shall expire with the elapse of any of the following two periods, any period of which is closer:
a. Six months from the date the Director General, immediate commanders and those of similar standing, each within the sphere of his jurisdiction and scope of supervision, become aware of the violation.
b. One year from the date on which the violation was committed.
2. The periods designated in Paragraph 1 of this Article shall expire by any procedure of the disciplinary councils. The periods shall apply anew from the date of the last procedure.
Article 31
1. The fact that the officer leaves the service shall not prevent proceeding with the disciplinary council procedures, provided that the investigation had been launched before termination of the period of his service.
2. In financial violations which result in the loss of a State’s right, the officer may be held to account before a disciplinary council even if the investigation had not been launched before his service terminated within the five years following the termination of his service.
Article 32
No Police officer who has been referred to a penal trial on charge of a crime or offence involving breach of honour or trust may be promoted. In case a ruling on acquittal is entered, his seniority shall be restored from the date on which it was suspended. In the case of conviction, he shall be dismissed from service in accordance with the law.
Article 33
Disciplinary penalties shall be imposed on officers by the Director General or immediate commanders, each within the sphere of his jurisdiction, in accordance with the applicable procedures and provisions of the laws in force, provided that a decision is made by the Minister, stating the list of disciplinary violations and the penalties prescribed thereto.
Article 34
1. The Police shall guarantee free legal aid to the serving members of the Police personnel, who are referred to the Public Prosecution and judiciary by virtue of their functional duties, or the retired personnel because of the tasks they performed in service.
2. The methods of legal aid delivery shall be identified by a decision from the Minister in consultation with the Director General.
Article 35
1. Selection for appointment in the rank of a policeman shall be subject to the terms and conditions identified by this Law by Decree, in conformity with the actual needs of such rank in the Police, and in accordance with the nature of the tasks to be assigned to them in the future.
2. Individuals who obtain the rank of a policeman shall be appointed after they successfully graduate from relevant training facilities upon a recommendation from the Director General and approval of the Minister.
Article 36
1. Persons nominated for appointment in the rank of a policeman shall be required to meet the following conditions:
a. To be of Palestinian nationality.
b. To have completed eighteen calendar years of age, and not to exceed twenty two years of age.
c. To be medically fit for the service in the Police by a decision from the competent medical committee.
d. To be of good conduct and repute, and not to have been convicted of a criminal offence or a misdemeanour offence involving breach of honour or trust, unless he is rehabilitated by a competent court.
e. To hold an academic certificate that is not below preparatory school education, and to fully master reading and writing.
f. To pass successfully the examinations scheduled for his fitness to work in the Police.
g. To fulfil the conditions of medical and physical fitness, length, and percentage of the total grades required to admit the nomination for appointment in the Police.
2. A committee for the admission of appointment in the Police shall be established by a decision from the Director General. The admitted policeman shall be referred to the relevant training facility to spend the period designated for basic training.
Article 37
1. The individual admitted for appointment in the rank of a policeman shall be required to sign a legal pledge to serve for at least five years from the date of his appointment.
2. In the event of noncompliance with the pledge, he shall be fined with all of the expenses spent on him during the training.
Article 38
1. A disciplinary council or investigation committee shall assume the disciplinary actions concerning non-commissioned officers and policemen. It shall be established by a decision from the Minister or Director General, each within the sphere of his jurisdiction.
2. The disciplinary council or investigation committee shall consist of the following:
a. An officer from the Inspection Department,
b. An officer from the Internal Security Department,
c. An officer whose rank is not less than a jurist major, and
d. Two reserve jurist members whose ranks are not below an officer, to be nominated by the Director General.
3. The Director General shall issue forth the instructions and procedures for the operation of the disciplinary councils and all that is related to the regulation of their functions, subject to the provisions of the Law of Service and effective laws in relation to the violations and the penalties prescribed thereto.
Article 39
The decision on referral to the disciplinary councils or investigation committees shall be issued forth by the Minister or Director General, each within the sphere of his jurisdiction. The decision shall include a statement of the violations imputed to the non-commissioned officer or policeman.
Article 40
1. A penalty against the non-commissioned officer or policeman may not be recommended except after the following procedures are taken:
a. He is investigated and the investigation is recorded on a written report.
b. His statements are heard and he is enabled to exercise his right to defend himself.
2. The decision including the recommendation must be reasoned. More than one penalty to be prescribed for a single violation may not be recommended.
Article 41
Recommendations of the disciplinary councils or investigation committees shall not be deemed to be final except after the endorsement thereof by the Minister or Director General, each within the sphere of his jurisdiction, subject to the provisions of Article 27, 30, 31, and 33 of this Law by Decree, and the enforcement thereof to the non-commissioned officers and policeman.
Article 42
The disciplinary councils or investigation committees shall refer the cases of a penal nature to the Director General for referral to the Public Prosecution for the required legal action to be taken in accordance with the provisions of the Law of Penal Procedure in force.
Article 43
Based upon a recommendation from the Director General, the President shall issue forth a decision, in which he prescribes the official uniform of members of the Police personnel, insignia of their ranks, logo of the Police, and logos of the directorates and departments.
Article 44
The Director General shall issue forth the necessary instructions for control, inspection, monitoring and evaluation of performance within the Police in accordance with specific criteria, to which all members of the Police personnel shall be subject.
Article 45
1. The Police shall be entitled to access, store and use personal data in accordance with the provisions of effective laws and international principles on data protection.
2. Access to, storage and use of personal data shall be restricted to the extent necessary to achieve the lawful goals of the Police and in a manner that does not contradict the laws in force.
Article 46
In consultation with the Committee, the Director General shall put forward a code of conduct and ethics for the members of the Police personnel. It shall be issued forth by the Minister.
Article 47
1. In pursuance of the provisions of this Law by Decree, the Palestine College of Law and Police Sciences shall be established. A number of specialised institutes shall be affiliated with it.
2. The Council of Ministers shall issue forth a regulation on the work of the Palestine College of Law and Police Sciences, provided that the regulation includes the following provisions:
a. The educational and training process of the Police College.
b. The educational and training plans and programmes, as well as examinations.
c. The mechanism for conferring and accrediting certificates, duration of training, academic degrees, and military ranks offered at the time of graduation.
3. The Minister shall issue forth the instructions regulating Police training schools and centres as well as cadet rights over the period of education and training.
Article 48
By a decision to be issued forth by the Director General with the approval of the Minister, social and sports clubs shall be established for members of the Police personnel.
Article 49
1. If a member of the Police personnel dies while he is in service or after he is retired on pension, expenses of the funeral shall be disbursed to his widows or his children or to the person who proves that he spent such expenses in accordance with the regulation in force in the Palestinian security forces.
2. At its own expense, the State shall guarantee to implement all the necessary procedures to return the body of the deceased from abroad in case he was on an official mission, scholarship, training, study leave, medical treatment, or secondment.
Article 50
Members of the Police personnel who are martyred during or because of the performance of their function shall be promoted to the rank following theirs without adherence to the conditions of promotion. They shall be adopted as martyrs in the rank to which they are promoted. Their families shall be entitled to the minimum pay scale of the respective rank.
Article 51
1. Members of the Police shall be entitled to financial compensation for the damages that affect their private properties during or because of the service without negligence on their part in event a compensation thereof is untenable through legal means before the judiciary.
2. Based upon a recommendation from the Director General, the Minister shall issue forth a decision for the estimation of the appropriate compensation for each case. In the decision, he shall set forth the necessary rules of compensation.
Article 52
1. Members of the Police personnel shall be entitled to resort to using force and firearms to the extent necessary in order to perform lawful duties and tasks in the case permitted by effective legislation, on condition that the following is taken into account:
a. It is the only means available after all other nonviolent means are exhausted.
b. Force is used when needed in an incremental manner that is commensurate with the target which the members of the Police personnel desire to achieve.
c. Force is used to the extent necessary to ward off danger.
2. Procedures and techniques in the cases where force and firearms are used shall be observed in line with the provisions of the laws in force. The Minister shall issue forth the instructions on the use of force and firearms.
Article 53
1. Members of the Police personnel shall be subject to criminal responsibility before the judiciary in the event any one of them commits a crime that is punishable in accordance with the laws in force.
2. Notwithstanding the provisions of Paragraph 1 of this Article, and without prejudice to the provisions of Article 54 of the Law of Penal Procedure, members of the Police personnel shall be subject to criminal responsibility before the Military Justice Authority in the event any one of them commits a crime associated with the military affairs in accordance with relevant laws and regulations in force.
Article 54
Subject to the provisions of this Law by Decree, all the regulations, decisions and instructions issued forth in relation to the Police shall remain in force until the regulations and decisions needed to implement its provisions are promulgated.
Article 55
1. The Council of Ministers shall issue forth the relevant bylaws and regulations for enforcement of the provisions of this Law by Decree.
2. The Minister shall issue forth relevant decisions for enforcement of the provisions of this Law by Decree.
3. The Director General shall issue forth relevant instructions for enforcement of the provisions of this Law by Decree.
Article 56
1. The Provisional Public Security Law No. 38 of 1965, as amended, Concerning the Police, in force in the Northern Governorates shall be repealed.
2. The Law by Decree No. 6 of 1963 Concerning the Police in force in the Southern Governorates shall be repealed.
3. All provisions that contradict the provisions of this Law by Decree shall be repealed.
Article 57
This Law by Decree shall be presented to the Legislative Council in the first session it convenes for approval.
Article 58
All the competent authorities – each one within its sphere of jurisdiction – shall implement the provisions of this Law by Decree, which shall enter into force as of the date of its publication in the Official Gazette.
Promulgated in the city of Ramallah on December 26th, 2017 Anno Domini,
Corresponding to Rabee’ al-Thani 8th, 1439 Anno Hegira.
Mahmoud Abbas
President of the State of Palestine
Chairman of the Executive Committee of the Palestine Liberation Organisation
قرار بقانون رقم (23) لسنة2017 م بشأن الشرطة
رئيس دولة فلسطين
رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية
استناداً لأحكام القانون الأساسي المعدل لسنة 2003 م وتعديلاته، لا سيما أحكام المادة (43) منه،
وبعد الاطلاع على أحكام قانون الخدمة في قوى الأمن الفلسطينية رقم (8) لسنة 2005 م،
والاطلاع على أحكام قانون التقاعد العام رقم (7)لسنة 2005 م وتعديلاته،
وعلى أحكام قانون التأمين والمعاشات لقوى الأمن الفلسطينية رقم (16) لسنة 2004 م وتعديلاته،
وعلى أحكام قانون الإجراءات الجزائية رقم (3) لسنة 2001 م وتعديلاته،
وعلى أحكام قانون الأمن العام المؤقت رقم (38) لسنة 1965 م وتعديلاته، بشأن الشرطة، النافذ في
المحافظات الشمالية،
وعلى أحكام القرار بقانون رقم (6) لسنة 1963 م، بشأن الشرطة، النافذ في المحافظات الجنوبية،
وبناءً على تنسيب مجلس الوزراء بتاريخ 05/2016/01م،
وعلى الصلاحيات المخولة لنا،
وتحقيقاً للمصلحة العامة،
وباسم الشعب العربي الفلسطيني،
أصدرنا القرار بقانون الآتي:
مادة (1)
يكون للكلمات والعبارات الواردة في هذا القرار بقانون المعاني المخصصة لها أدناه، ما لم تدل القرينة على خلاف ذلك:
الدولة: دولة فلسطين.
الرئيس: رئيس دولة فلسطين، رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، القائد الأعلى لقوى الأمن الفلسطينية.
المجلس: مجلس وزراء الدولة.
رئيس الوزراء: رئيس مجلس الوزراء.
الوزارة: وزارة الداخلية.
الوزير: وزير الداخلية.
قانون الخدمة: قانون الخدمة في قوى الأمن الفلسطينية رقم (8) لسنة 2005 م.
الشرطة : قوة نظامية تمارس اختصاصات مدنية، تتبع الوزارة، وتؤدي مهامها واختصاصاتها بموجب أحكام هذا القرار بقانون.
المدير العام: مدير عام المديرية العامة للشرطة المعين بموجب أحكام هذا القرار بقانون.
المدير: مدير شرطة المحافظة أو مدير الإدارة المتخصصة ومن في حكمهم، حسب الهيكلية المعتمدة للشرطة.
المديرية العامة: المديرية العامة للشرطة.
عناصر الشرطة: ضباط وضباط الصف وأفراد الشرطة من كلا الجنسين.
الضابط: من يحمل رتبة ملازم حتى رتبة فريق.
ضابط الصف: من يحمل رتبة عريف حتى رتبة مساعد أول.
الشرطي: كل فرد من أفراد الشرطة يحمل رتبة شرطي.
الرتبة: كل رتبة تمنح لأحد عناصر الشرطة عند تعيينه أو ترقيته إليها وفقاً لأحكام هذا القرار بقانون، وقانون الخدمة.
اللجنة: اللجنة العليا لشؤون الشرطة المشكلة وفقاً لأحكام هذا القرار بقانون.
المجالس التأديبية: المجالس المشكلة بموجب أحكام هذا القرار بقانون، والمسؤولة عن النظر في الأمور التأديبية لعناصر الشرطة.
القضاء: القضاء النظامي وفقاً لأحكام قانون السلطة القضائية النافذ.
النيابة العامة: النيابة العامة النظامية وفقاً لأحكام قانون السلطة القضائية النافذ.
مادة (2)
يهدف هذا القرار بقانون لإدارة وتنظيم شؤون وعمل الشرطة، وصلاحياتها واختصاصاتها، وتسري
أحكامه على عناصر الشرطة.
مادة (3)
تختص الشرطة بالمهام الآتية:
1. المحافظة على النظام والأمن العام، والآداب العامة، والسكينة العامة.
2. حماية الأرواح والأعراض والأموال.
3. منع ومكافحة الجريمة، وضبط مرتكبيها بموجب القوانين المعمول بها.
4. مكافحة أعمال الشغب وكافة مظاهر الإخلال بالأمن العام.
5. حماية الحقوق والحريات المشروعة التي يكفلها القانون الأساسي والقوانين ذات الصلة، والاتفاقيات الدولية التي تكون الدولة طرفاً بها.
6. حماية الممتلكات العامة والخاصة للدولة والأفراد.
7. مساعدة قوى الأمن والسلطات العامة الأخرى في أداء مهامها بموجب أحكام القانون.
8. التعاون الشرطي العربي والإقليمي والدولي في مجال مكافحة الجريمة من خلال جمع وتوثيق وتبادل المعلومات والبيانات والأدلة عن الجرائم ومرتكبيها، وتقديم خدمات التعاون الشرطي والأمني وفقاً للتشريعات والقوانين النافذة، والاتفاقيات الدولية التي تكون الدولة طرفاً فيها.
9. تنفيذ ما تفرضه عليها القوانين واللوائح والأنظمة من واجبات ومهام.
10. تقديم المعلومات والإرشادات للمواطنين بالوسائل التي تساعد على مكافحة الجريمة، ووقايتهم منها، وتسهيل تنفيذ واجبات الشرطة بما يحقق ضمان مساهمة المواطنين في معاونتها ودعمها في كافة واجباتها.
11. توعية المواطنين بحقوقهم وواجباتهم، لضمان المشاركة المجتمعية في حفظ النظام والأمن العام في المجتمع.
12. تحقيق الأمن الداخلي للوطن والمواطنين، والمساهمة في تحقيق الأمن القومي بالتنسيق والتعاون مع الأجهزة الأمنية المختصة، والمؤسسات العامة، ومؤسسات المجتمع المدني، ووسائل الإعلام، ولها تنظيم مذكرات تفاهم بهذا الخصوص.
مادة (4)
تلتزم الشرطة أثناء تأدية واجباتها بالآتي:
1. القيام بكافة وظائفها واختصاصاتها وواجباتها، وفقاً للقانون الأساسي والقوانين والأنظمة واللوائح والتعليمات، ومعايير الشفافية والحيادية والنزاهة والمساءلة، واحترام حقوق الإنسان والحريات العامة، واحترام الأحكام القضائية وتنفيذها.
2. احترام وترسيخ سيادة القانون واستقلال القضاء وتحقيق مبدأ عدم التمييز بين المواطنين بسبب العرق أو الجنس أو اللون أو الدين أو الرأي السياسي أو الإعاقة.
3. مراعاة الحصانة الممنوحة وفقاً للقوانين النافذة في الدولة.
مادة (5)
1. تؤدي الشرطة وظائفها، وتباشر اختصاصاتها تحت إشراف ورقابة الوزير.
2. يتولى المدير العام المسؤولية المباشرة لإدارة شؤون عمل الشرطة، وكل ما يتعلق بتنظيمها وتدريبها وتجهيزها وتسليحها، ومراقبة نفقاتها.
مادة (6)
يتمتع الضباط وضباط صف الشرطة بصفة الضبطية القضائية أثناء تأدية واجباتهم، كل في حدود اختصاصه، وفقاً لأحكام قانون الإجراءات الجزائية النافذ. ويباشرون أعمالهم بصفتهم ضابطة قضائية تحت إشراف النائب العام بصفته رئيس الضابطة القضائية.
مادة (7)
يكون المقر الرئيس للمديرية العامة للشرطة في العاصمة القدس، ويكون لها مقر مؤقت في كل من مدينتي رام الله وغزة.
مادة (8)
تتمثل رتب عناصر الشرطة بالآتي:
1. الضباط: ملازم، ملازم أول، نقيب، رائد، مقدم، عقيد، عميد، لواء، فريق.
2. ضباط الصف: عريف، رقيب، رقيب أول، مساعد، مساعد أول.
3. الشرطي: كل فرد من أفراد الشرطة يحمل رتبة شرطي.
مادة (9)
1. يعين المدير العام بقرار من الرئيس، وبتنسيب من مجلس الوزراء، بناءً على توصية الوزير.
2. يكون تعيين المدير العام لمدة أربع سنوات، ويجوز تمديدها سنوياً بما لا يتجاوز ثلاث سنوات إضافية حسب الإجراءات المشار إليها في الفقرة (1) من هذه المادة.
3. يتولى المدير العام إدارة الشرطة، ويكون مسؤولاً مسؤولية كاملة أمام الرئيس والوزير في كل ما يتعلق بتنظيم وإدارة شؤون الشرطة.
4. يعاون المدير العام في العمل نائب له، ومفتش عام، وعدد من المساعدين، وله أن يفوض خطياً أي من صلاحياته المخولة إليه بموجب أحكام هذا القرار بقانون إلى النائب أو المفتش العام أو أي من مساعديه.
مادة (10)
يعين نائب المدير العام، والمفتش العام، ومساعدو المدير العام بقرار من الوزير، بناءً على تنسيب المدير العام وتوصية اللجنة، وتحدد واجباتهم بتعليمات خاصة يصدرها المدير العام.
مادة (11)
يعين المدراء بقرار من المدير العام وفق الآتي:
1. مدراء الإدارات المتخصصة، ومدراء شرطة المحافظات، ومدراء الدوائر ونوابهم، بناءً على توصية اللجنة.
2. مدراء فروع إدارات الشرطة المتخصصة ونوابهم، بقرار من المدير العام، بناءً على تنسيب من مدراء إداراتهم.
3. مدراء مراكز ومخافر الشرطة في المحافظات، بقرار من المدير العام، بناءً على تنسيب من مدراء شرطة المحافظات، كل في حدود اختصاصه.
مادة (12)
يتولى نائب المدير العام والمفتش العام ومساعدو المدير العام ومديرو الإدارات المتخصصة ومديرو شرطة المحافظات ومن في حكمهم، إدارة وتنظيم أعمال وأنشطة الشرطة، كل في حدود اختصاصه، ونطاق إشرافه، وفقاً لما يحدده المدير العام من تعليمات وإجراءات.
مادة (13)
1. يكون للشرطة بند موازنة مستقل ضمن موازنة الوزارة، ويتم إعدادها وإقرارها بموجب قانون تنظيم الموازنة العامة والشؤون المالية النافذ.
2. يعين الوزير مراقب مالي داخلي، بناءً على توصية من المدير العام، يتولى القيام بالمهام الآتية:
أ. الرقابة على آليات الصرف وتنفيذ الموازنة.
ب. الإشراف المباشر على تدقيق الحسابات، والتأكد من سلامتها.
ج. تقديم التقارير اللازمة للوزير من خلال المدير العام.
3. يكون المدير العام مسؤولاً عن تنفيذ وإدارة الموازنة، ويقدم تقريراً للوزير بشأن ذلك.
مادة (14)
1. تشكل بمقتضى أحكام هذا القرار بقانون لجنة عليا للشرطة، بقرار من المدير العام ومصادقة الوزير.
2. تتألف اللجنة من الآتي:
أ. المدير العام رئيساً.
ب. نائب المدير العام.
ج. المفتش العام
د. مساعدو المدير العام.
ه. خمسة ضباط من مدراء الإدارات المتخصصة.
و. مدراء شرطة المحافظات.
3. يصدر المدير العام قراراً بتعيين أعضاء اللجنة في بداية كل عام.
4. يصدر المدير العام التعليمات والإجراءات الخاصة بعمل اللجنة واجتماعاتها، وكل ما يتعلق بتنظيم أعمالها، ويرأس الوزير اجتماعات اللجنة في حال حضوره.
5. يقوم المدير العام بعرض توصيات اللجنة على لجنة الضباط فيما يتعلق باختصاصاتها، وتكون هذه التوصيات نافذة بعد مصادقة الرئيس أو الوزير كل في حدود اختصاصه.
6. فيما عدا اختصاص لجنة الضباط، تكون توصيات اللجنة نافذة بعد مصادقة الوزير أو المدير العام عليها، كل في حدود اختصاصه.
مادة (15)
تختص اللجنة بالنظر في كافة الأمور المتعلقة بتنظيم وإدارة شؤون الشرطة، والمتمثلة بالآتي:
1. رسم السياسة العامة للشرطة في إطار التوجهات العامة للوزير، ومتابعة تنفيذ وتقييم خططها مقارنة بالأهداف المحددة للشرطة في إطار الخطة العامة للوزارة، والتوصية بما يلزم.
2. تنظيم وتنسيق عمل إدارات الشرطة المتخصصة، وشرطة المحافظات ومن في حكمها، في إطار التعاون والعمل الجماعي لتطوير العمل.
3. إعداد خطة التنقلات السنوية.
4. النظر في تظلمات الضباط من تقارير الكفاءة الخاصة بهم، والنظر في أهليتهم للترقية، أو الاستمرار بالخدمة إذا كانت تقارير الكفاءة الخاصة بهم لا تؤهلهم للخدمة، أو كانوا غير أهل للخدمة والتوصية بما يلزم.
5. تحديد الاحتياجات الضرورية من الخبرات غير المتوفرة في الشرطة، والتوصية بالتعاقد مع الخبراء في التخصصات المطلوبة حسب الأصول.
6. إعداد مشروع الموازنة المالية السنوية للشرطة.
7. إعداد مشروع الهيكلية العامة للشرطة.
8. أي مهام أخرى تكلف بها اللجنة أو تحال إليها من الوزير أو المدير العام.
مادة (16)
يتم إنشاء وحدات تنظيمية بالمديرية العامة وفق الآتي:
1. إدارة المفتش العام: تختص بمهام الرقابة الإدارية والمالية والقانونية على جميع إدارات ودوائر الشرطة ومديريات شرطة المحافظات، ويصدر المدير العام القرارات والتعليمات اللازمة لتنظيم شؤون عملها واختصاصاتها.
2. دائرة المظالم وحقوق الإنسان : تختص بمهمة تلقي شكاوى وتظلمات المواطنين وعناصر الشرطة فيما يتعلق بالشأن الشرطي، ومتابعتها والتحقيق بشأنها، وإحالتها مع التوصيات إلى المدير العام.
3. إدارة الشرطة الدولية ) الإنتربول( تختص في القيام بأعمال التعاون الجنائي الدولي، ويصدر الوزير القرارات والتعليمات اللازمة لتنظيم شؤون عملها واختصاصاتها بالتشاور مع المدير العام والنائب العام.
مادة (17)
تسري على عناصر الشرطة أحكام قانون الخدمة، من حيث التعيين والأقدمية والترقية، والندب والإلحاق والنقل والإعارة والبعثات الدراسية، والرواتب والعلاوات والحوافز والإجازات، والواجبات والأعمال المحظورة، والأوسمة والأنواط والميداليات، والإحالة إلى الاستيداع وانتهاء الخدمة، وأي أمر آخر لم يرد بشأنه نص وفقاً لأحكام هذا القرار بقانون.
مادة (18)
يؤدي عناصر الشرطة عند بدء تعيينهم وقبل مباشرة أعمال وظائفهم اليمين التالية:
1. (أقسم بالله العظيم أن أكون مخلصاً للوطن والشعب، وأن أحترم الدستور والقانون، وأن أحافظ على وحدة الوطن، واستقراره، وسلامة أراضيه، وأن أرعى مصالح الشعب وحرياته رعاية كاملة، وأن أنفذ أوامر رؤسائي المشروعة، وأن أقوم بجميع واجباتي بالذمة والصدق والأمانة، والله على ما أقول شهيد(.
2. يكون أداء اليمين للضباط أمام الرئيس أو من ينيبه لذلك.
3. يكون أداء اليمين لمن هم دون الضباط أمام الوزير أو من ينيبه لذلك.
4. يوقع عناصر الشرطة على نموذج تأدية اليمين، ويحفظ في ملف خدمتهم.
مادة (19)
تقوم إدارة القوى البشرية في الشرطة بتنظيم سجل عام للأقدمية لكافة عناصر الشرطة العاملين، ويشطب من السجل اسم كل من انتهت خدماته.
مادة (20)
1. لغايات تطبيق أحكام هذا القرار بقانون، يعتبر عناصر الشرطة في الوظيفة بحالة استمرار وتحت الطلب للعمل في أي وقت، ويترتب على كل منهم الالتحاق بأي مديرية شرطة عند الطلب أو أن يخدم في أي وحدة عند الضرورة.
2. يصدر المدير العام القرارات والتعليمات اللازمة لتنظيم ساعات الدوام لعناصر الشرطة.
مادة (21)
1. يشترط في الأشخاص المترشحين للدراسة في كليات الشرطة أو الكليات الأمنية أو المعاهد الشرطية والأمنية، التي ستؤهلهم للتخرج برتبة ضابط، الشروط الآتية:
أ. أن يكون فلسطيني الجنسية.
ب. أن يكون قد أتم من العمر ثمانية عشر عاماً ميلادية، ولم يتجاوز العشرين عاماً.
ج. أن يكون لائقاً طبياً للخدمة في الشرطة بقرار من اللجنة الطبية المختصة.
د. أن يكون حسن السيرة والسلوك، وألا يكون قد سبق الحكم عليه بعقوبة جنائية أو جنحة مخلة
بالشرف أو الأمانة، ما لم يكن قد رد إليه اعتباره من محكمة مختصة.
ه. ألا يكون قد فصل من الخدمة في أي من قوى الأمن الأخرى.
و. أن يكون حاصلاً على شهادة الدراسة الثانوية العامة أو ما يعادلها.
ز. أن يجتاز بنجاح الاختبارات المقررة لصلاحيته للعمل في الشرطة.
ح. أن يستوفي شروط اللياقة الصحية، والبدنية، والطول، والنسبة المئوية لمجموع الدرجات المطلوبة لقبول الترشح للدراسة في كلية الشرطة أو الكليات الأمنية، أو المعاهد الشرطية والأمنية، وأي شروط أخرى يحددها الوزير أو المدير العام.
2. تشكل لجنة للقبول بقرار من المدير العام لاختيار الطلاب المرشحين للدراسة في كلية الشرطة والكليات الأمنية، والمعاهد الشرطية والأمنية.
مادة (22)
1. يشترط على الطالب المقبول للدراسة أن يوقع على تعهد عدلي يقضي بالخدمة لمدة عشر سنوات على الأقل من تاريخ تعيينه في الشرطة، وفي حال عدم الالتزام بالتعهد طوال المدة المحددة، يتم تغريمه بكافة المصاريف التي أنفقت عليه أثناء التدريب.
2. يخضع الطالب المقبول للدراسة لأنظمة الدراسة والتدريب التي يحدد مدتها وشروطها نظام الكلية أو المعهد.
مادة (23)
يصدر مجلس الوزراء نظاماً خاصاً يحدد فيه العلاوات والحوافز والمكافآت، وشروط وآليات منحها، وقواعد صرفها لعناصر الشرطة.
مادة (24)
مع عدم الإخلال بإقامة الدعوى المدنية أو الجزائية، يعاقب عناصر الشرطة تأديبياً عند القيام بالآتي:
1. مخالفة الواجبات المنصوص عليها في هذا القرار بقانون.
2. مخالفة القرارات والتعليمات الصادرة عن الوزير أو المدير العام أو من في حكمه.
3. الخروج عن مقتضيات الضبط والربط للوظيفة الشرطية.
4. القيام بسلوك أو الظهور بمظهر من شأنه الإخلال بكرامة الوظيفة.
مادة (25)
1. يتحمل المسؤول المباشر كافة المسؤوليات القانونية عن أي أمر مخالف للقانون فيما أمر أو أشار بتنفيذه.
2. لا يعفى أي من عناصر الشرطة من العقوبة إلا في حال ثبت أن ارتكابه للمخالفة كان تنفيذاً لأمر صادر إليه من قبل القائد أو المسؤول عنه، بالرغم من تنبيهه إلى المخالفة، وفي هذه الحالة تكون المسؤولية على مصدر الأمر وحده.
3. تتحمل الدولة دفع أي تعويض قانوني عن عناصر الشرطة المكلفين قانوناً عن الأضرار التي تحدث للغير أثناء تأديتهم للعمل الرسمي ضمن القانون.
4. لا يُسأل أياً من عناصر الشرطة مدنياً إلا عن خطأهم الشخصي.
مادة (26)
1. يتم مساءلة المدير العام أمام مجلس تأديبي في حال الإخلال أو الإهمال أو التقصير بكل ما يتعلق بأداء وظيفته أو بسببها.
2. يشكل المجلس المنصوص عليه في الفقرة (1) من هذه المادة، من:
أ. رئيس لجنة الضباط رئيساً.
ب. عضوين يعينهما الرئيس لهذا الغرض.
3. ترفع توصيات مجلس التأديب إلى الرئيس لاتخاذ القرار المناسب.
مادة (27)
1. تتشكل مجالس التأديب للضباط بقرار من الوزير، بناءً على توصية المدير العام، وتكون هذه المجالس مسؤولة عن المخالفات التأديبية المحالة إليها.
2. تنقسم مجالس التأديب للضباط إلى:
أ. مجلس التأديب الابتدائي: ينظر بالمخالفات التأديبية لضباط الشرطة لمن هم دون رتبة عميد.
ب. مجلس التأديب الأعلى: ينظر بالمخالفات التأديبية لضباط الشرطة من رتبة عميد فما فوق.
3. يصدر الوزير بالتشاور مع المدير العام القرارات والتعليمات بشأن الإجراءات الخاصة بعمل المجالس التأديبية، وكل ما يتعلق بتنظيم أعمالها، مع مراعاة الأحكام الواردة في قانون الخدمة والقوانين النافذة ذات الصلة، بشأن المخالفات والعقوبات المقررة لها.
مادة (28)
يصدر قرار الإحالة إلى المجالس التأديبية من قبل الوزير أو المدير العام كل حسب اختصاصه، ويتضمن بياناً بالمخالفات المنسوبة إلى الضابط.
مادة (29)
1. لا يجوز التوصية بالعقوبة على الضابط إلا بعد اتخاذ الإجراءات الآتية:
أ. التحقيق معه، وتدوين التحقيق بمحضر مكتوب.
ب. سماع أقواله، وتمكينه من حقه بالدفاع عن نفسه.
2. يجب أن يكون القرار الصادر بالتوصية مسبباً، ولا يجوز التوصية بتوقيع أكثر من عقوبة عن المخالفة الواحدة.
3. يقوم المدير العام بعرض توصيات المجالس التأديبية على لجنة الضباط فيما يتعلق باختصاصاتها، وتكون هذه التوصيات نافذة بعد مصادقة الرئيس أو الوزير كل في حدود اختصاصه.
4. فيما عدا اختصاص لجنة الضباط، تكون توصيات المجالس التأديبية نافذة بعد مصادقة المدير العام عليها.
مادة (30)
1. تسقط الملاحقة التأديبية بحق الضابط بمضي أي من المدتين التاليتين، أيهما أقرب:
أ. ستة أشهر من تاريخ علم المدير العام، أو القادة المباشرين ومن في حكمهم، بارتكاب المخالفة، كل في حدود اختصاصه ونطاق إشرافه.
ب. سنة من تاريخ ارتكاب المخالفة.
2. تنقطع المدد المحددة في الفقرة (1) من هذه المادة، بأي إجراء من إجراءات المجالس التأديبية، وتسري المدد من جديد من تاريخ آخر إجراء.
مادة (31)
1. لا يمنع ترك الضابط للخدمة، من الاستمرار في إجراءات المجالس التأديبية، بشرط أن يكون قد بدأ التحقيق قبل انتهاء مدة خدمته.
2. يجوز في المخالفات المالية التي يترتب عليها ضياع حق من حقوق الدولة مساءلة الضابط تأديبياً، ولو لم يكن قد تم البدء في التحقيق قبل انتهاء خدمته، وذلك خلال الخمس سنوات اللاحقة على انتهاء خدمته.
مادة (32)
لا تجوز ترقية أي من ضباط الشرطة المحالين إلى المحاكمة الجزائية في جناية أو جريمة مخلة بالشرف أو الأمانة، إلا إذا صدر حكماً ببراءته فترد له أقدميته من تاريخ وقفها، وفي حال الإدانة يفصل من الخدمة بحكم القانون.
مادة (33)
يتم إيقاع العقوبات الانضباطية على الضباط من قبل المدير العام أو القادة المباشرين، كل في حدود اختصاصه، وفقاً للإجراءات والأحكام المعمول بها في القوانين النافذة، على أن يصدر قرار عن الوزير بلائحة المخالفات الانضباطية والعقوبات المقررة بشأنها.
مادة (34)
1. توفرالشرطة المساعدة القانونية المجانية لعناصر الشرطة العاملين الذين تتم إحالتهم إلى النيابة العامة والقضاء بسبب مهامهم الوظيفية، أو المتقاعدين بسبب مهام قاموا بتأديتها أثناء الخدمة.
2. يتم تحديد طرق تقديم المساعدة القانونية بقرار من الوزير، وبالتشاور مع المدير العام.
مادة (35)
1. يتم الاختيار للتعيين في رتبة شرطي طبقاً للشروط والأوضاع التي يحددها هذا القرار بقانون، وطبقاً للاحتياجات الفعلية لهذه الرتبة من الشرطة، وحسب طبيعة المهام الموكلة إليهم مستقبلاً.
2. يتم تعيين الأفراد الحاصلين على رتبة شرطي بعد التخرج بنجاح من المنشآت التدريبية المخصصة لذلك بتنسيب من المدير العام، ومصادقة الوزير.
مادة (36)
1. يشترط في الأشخاص المترشحين للتعيين في رتبة شرطي، توافر الشروط الآتية:
أ. أن يكون فلسطيني الجنسية.
ب. أن يكون قد أتم من العمر ثمانية عشر عاماً ميلادية، ولم يتجاوز الثانية والعشرين عاماً.
ج. أن يكون لائقاً طبياً للخدمة في الشرطة بقرار من اللجنة الطبية المختصة.
د. أن يكون حسن السيرة والسلوك، وألا يكون قد سبق الحكم عليه بعقوبة جنائية، أو جريمة مخلة بالشرف أو الأمانة، ما لم يكن قد رد إليه اعتباره من محكمة مختصة.
ه. أن يكون حاصلاً على مؤهل علمي لا يقل عن الشهادة الإعدادية، وأن يجيد القراءة والكتابة إجادة تامة.
و. أن يجتاز بنجاح الاختبارات المقررة لصلاحيته للعمل في الشرطة.
ز. أن يستوفي شروط اللياقة الصحية، والبدنية، والطول، والنسبة المئوية لمجموع الدرجات المطلوبة لقبول الترشح للتعيين في الشرطة.
2. يتم تشكيل لجنة لقبول التعيين في الشرطة بقرار من المدير العام، ويلحق الشرطي المقبول بالمنشأة التدريبية المخصصة، وللفترة المحددة للتدريب التأسيسي.
مادة (37)
1. يشترط على الفرد المقبول للتعيين في رتبة شرطي أن يوقع على تعهد عدلي يقضي بإلزامه بالخدمة لمدة خمس سنوات على الأقل من تاريخ تعيينه.
2. في حال عدم الالتزام بالتعهد يتم تغريمه بكافة المصاريف التي أنفقت عليه أثناء التدريب.
مادة (38)
1. يتولى الإجراءات التأديبية لضباط الصف والشرطي مجلس تأديبي أو لجنة تحقيق، يتم تشكيلهما بقرار من الوزير أو المدير العام، كل في حدود اختصاصه.
2. يتشكل المجلس التأديبي أو لجنة التحقيق من الآتي:
أ. ضابط من إدارة التفتيش.
ب. ضابط من إدارة الأمن الداخلي.
ج. ضابط لا تقل رتبته عن رائد حقوقي.
د. عضوين احتياطيين حقوقيين لا تقل رتبتهما عن ضابط، يسميهما المدير العام.
3. يصدر المدير العام التعليمات والإجراءات الخاصة بعمل المجالس التأديبية، وكل ما يتعلق بتنظيم أعمالها، مع مراعاة الأحكام الواردة في قانون الخدمة، والقوانين النافذة ذات الصلة بشأن المخالفات والعقوبات المقررة لها.
مادة (39)
يصدر قرار الإحالة إلى المجالس التأديبية أو لجان التحقيق من الوزير أو المدير العام، كل في حدود اختصاصه، ويتضمن القرار بياناً بالمخالفات المنسوبة لضابط الصف أوالشرطي.
مادة (40)
1. لا يجوز التوصية بتوقيع عقوبة على ضابط الصف أو الشرطي إلا بعد اتخاذ الإجراءات الآتية:
أ. التحقيق معه، وتدوين التحقيق بمحضر مكتوب.
ب. سماع أقواله وتمكينه من ممارسة حقه بالدفاع عن نفسه.
2. يجب أن يكون قرار التوصية بإيقاع العقوبة مسبباً، ولا يجوز التوصية بتوقيع أكثر من عقوبة عن المخالفة الواحدة.
مادة (41)
لا تعتبر توصيات مجالس التأديب أو لجان التحقيق نهائية إلا بعد التصديق عليها من قبل الوزير أو المدير العام، كل في حدود اختصاصه، مع مراعاة الأحكام الواردة في المواد (27، 30، 33،31) هذا القرار بقانون، وتطبيقها على ضباط الصف والشرطي.
مادة (42)
تقوم المجالس التأديبية أو لجان التحقيق بإحالة القضايا ذات الطبيعة الجزائية إلى المدير العام، لإحالتها إلى النيابة العامة لاتخاذ المقتضى القانوني، وفقاً لأحكام قانون الإجراءات الجزائية النافذ.
مادة (43)
يصدر الرئيس قراراً بناءً على توصية المدير العام يحدد فيه الزي الرسمي لعناصر الشرطة، وعلامات رتبهم، وشعار الشرطة، والشعارات الخاصة بالإدارات والدوائر.
مادة (44)
يصدر المدير العام التعليمات اللازمة للرقابة والتفتيش والمتابعة وتقييم الأداء في الشرطة، وفقاً لمعايير محددة يخضع لها جميع عناصر الشرطة.
مادة (45)
1. للشرطة الحصول على البيانات الشخصية، وتخزينها، واستعمالها وفقاً لأحكام القوانين المعمول بها، والمبادئ الدولية لحماية البيانات.
2. يقتصر الحصول على البيانات الشخصية، وتخزينها، واستعمالها على الحد اللازم لتحقيق الغايات الشرطية المشروعة، وبما لا يتعارض مع القوانين المعمول بها.
مادة (46)
يضع المدير العام بالتشاور مع اللجنة مدونة السلوك وأخلاقيات عناصر الشرطة، وتصدر عن الوزير.
مادة (47)
1. تنشأ بموجب أحكام هذا القرار بقانون كلية فلسطين للقانون وعلوم الشرطة، يتبعها عدد من المعاهد المتخصصة.
2. يصدر مجلس الوزراء نظاماً خاصاً لتنظيم عمل كلية فلسطين للقانون وعلوم الشرطة، على أن يتضمن النظام الأحكام الآتية:
أ. العملية التدريبية والتعليمية الخاصة بكلية الشرطة.
ب. تحديد الخطط والبرامج التعليمية والتدريبية والامتحانات.
ج. آلية منح الشهادات واعتمادها، ومدة التدريب، والدرجات العلمية، والرتب العسكرية التي تمنحها عند التخرج.
3. يصدر الوزير التعليمات الخاصة بتنظيم مدارس ومراكز تدريب الشرطة، وحقوق الطلاب خلال مدة الدراسة والتدريب.
مادة (48)
يتم إنشاء أندية اجتماعية ورياضية لعناصر الشرطة، بقرار يصدر عن المدير العام، وموافقة الوزير.
مادة (49)
1. إذا توفي أي من عناصر الشرطة وهو في الخدمة أو بعد إحالته إلى التقاعد، تصرف نفقات الجنازة للأرامل أو لأولاده أو لمن يثبت قيامه بصرف هذه النفقات، وفق النظام المعمول به في قوى الأمن الفلسطينية.
2. تتكفل الدولة على نفقتها القيام بكافة الإجراءات اللازمة لإعادة جثمان المتوفى من الخارج، إذا كان في مهمة رسمية أو في بعثة دراسية أو تدريبية أو إجازة دراسية أو للعلاج أو الإعارة.
مادة (50)
تتم ترقية من استشهد من عناصر الشرطة خلال أداء وظيفته أو بسببها للرتبة التالية لرتبته التي يشغلها دون التقيد بشروط الترقي، ويعتمد شهيداً بالرتبة المرقى إليها، ويستحق ذويه راتب أول مربوط الرتبة.
مادة (51)
1. يستحق عناصر الشرطة تعويضاً مادياً عن الأضرار التي تصيب أموالهم الخاصة أثناء الخدمة أو بسببها عن غير إهمال منهم في حال تعذر تعويضها بالطرق القانونية أمام القضاء.
2. يصدر الوزير قراراً بناءً على توصية المدير العام بتشكيل لجنة خاصة لتقدير التعويض المناسب لكل حالة، ويحدد فيه القواعد اللازمة للتعويض.
مادة (52)
1. لعناصر الشرطة اللجوء إلى استعمال القوة واستعمال السلاح الناري بالقدر اللازم لأداء الواجبات والمهام المشروعة في الحالات التي تجيزها التشريعات النافذة، بشرط مراعاة الآتي:
أ. أن تكون هي الوسيلة الوحيدة بعد استنفاذ كافة الوسائل الأخرى غير العنيفة.
ب. أن يكون استعمال القوة عند الضرورة وبشكل تدريجي يتناسب مع الهدف الذي ترغب عناصر الشرطة في تحقيقه.
ج. أن يكون استعمال القوة بالقدر اللازم لدرء الخطر.
2. يتم مراعاة الإجراءات والوسائل في حالات استخدام القوة والسلاح الناري وفق ما نصت عليه القوانين النافذة، على أن يصدر الوزير التعليمات اللازمة لاستخدام القوة والسلاح الناري.
مادة (53)
1. يخضع عناصر الشرطة للمساءلة الجزائية أمام القضاء في حال ارتكاب أي منهم لجريمة معاقب عليها وفقاً للقوانين النافذة.
2. على الرغم مما ورد في الفقرة (1) من هذه المادة، ودون الإخلال بأحكام المادة (54) من قانون الإجراءات الجزائية، يخضع عناصر قوة الشرطة للمساءلة الجزائية أمام القضاء العسكري في حال ارتكاب أي منهم لجريمة تتعلق بالشأن العسكري، وفقاً للتشريعات والقوانين النافذة ذات الصلة.
مادة (54)
بما لا يتعارض مع أحكام هذا القرار بقانون، تبقى جميع الأنظمة والقرارات والتعليمات الصادرة فيما يتعلق بشأن الشرطة نافذة لحين صدور الأنظمة والقرارات اللازمة لتنفيذ أحكامه.
مادة (55)
1. يصدر مجلس الوزراء اللوائح والأنظمة ذات الصلة لتنفيذ أحكام هذا القرار بقانون.
2. يصدر الوزير القرارات ذات الصلة لتنفيذ أحكام هذا القرار بقانون.
3. يصدر المدير العام التعليمات ذات الصلة لتنفيذ أحكام هذا القرار بقانون.
مادة (56)
1. يلغى قانون الأمن العام المؤقت رقم ) 38 ( لسنة 1965 م وتعديلاته، بشأن الشرطة النافذ في المحافظات الشمالية.
2. يلغى القرار بقانون رقم (6) لسنة 1963 م، بشأن الشرطة النافذ في المحافظات الجنوبية.
3. يلغى كل ما يتعارض مع أحكام هذا القرار بقانون.
مادة (57)
يعرض هذا القرار بقانون على المجلس التشريعي في أول جلسة يعقدها لإقراره.
مادة (58)
على الجهات المختصة كافة، كل فيما يخصه، تنفيذ أحكام هذا القرار بقانون، ويعمل به من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية.
صدر في مدينة رام الله بتاريخ: 2017/12/26 ميلادية
الموافق:08/ ربيع الثاني/1439 هجرية
محمود عباس
رئيس دولة فلسطين
رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية
Only good news, no spam will ever arrive in your mailbox!
We are thrilled to announce the successful launch of our new legal database design as part of DCAF's ongoing commitment to our valued users. This update introduces a range of improvements, including a streamlined, user-friendly interface and enhanced functionalities, ensuring effortless access to vital information.
We take great pride in delivering this significant enhancement, and we reaffirm our dedication to providing you with the utmost service excellence. We extend our sincere gratitude for your continued trust and support.