قرار بقانون رقم (5) لسنة 2007م بشأن تعديل قانون التقاعد العام رقم (07) لسنة 2005م
رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية،
رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية،
بعد الإطلاع على القانون الأساسي المعدل لسنة 2003م ولا سيما المادة (43) منه،
وعلى قانون التقاعد المدني رقم (34) لسنة 1959م،
وعلى قانون التأمين والمعاشات رقم (8) لسنة 1964م وتعديلاته،
وعلى قانون الخدمة المدنية رقم (4) لسنة 1998م وتعديلاته،
وعلى قانون العمل رقم (7) لسنة 2000م،
وعلى قانون التأمينات الاجتماعية رقم (3) لسنة 2003م،
وعلى قانون التأمين والمعاشات لقوى الأمن الفلسطيني رقم (16) لسنة 2004م،
وعلى قانون التقاعد العام رقم (7) لسنة 2005م،
وعلى قانون مخصصات وتعويضات رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية رقم (18) لسنة 2005م،
وعلى قانون مكافآت ورواتب أعضاء المجلس التشريعي وأعضاء الحكومة والمحافظين رقم (11) لسنة 2004م،
وبناء على تنسيب مجلس الوزراء،
وبناء على الصلاحيات المخولة لنا،
وتحقيقاً للمصلحة العامة،
مادة (1)
يشار إلى قانون التقاعد العام رقم (07) لسنة 2005م في هذا القرار بقانون لأهداف التعديل بالقانون الأصلي.
مادة (2)
مادة (3)
يستبدل مصطلح الحكومة الوارد في المواد (16، 17، 18، 19، 26، 28) من القانون الأصلي بمصطلح (المشغل).
مادة (4)
تعدل المادة (12) من القانون الأصلي بإضافة بند جديد إليها بعد البند رقم (5) يحمل الرقم (6) على النحو الآتي ” تتولى إدارة التقاعد العام إدارة كافة هذه الحسابات والإشراف عليها وتؤول إليها كافة الصلاحيات المخولة لأية إدارة سابقة، وتنفيذ أحكام القوانين السارية بهذا الخصوص وفقاً لأحكام هذا القانون.
مادة (5)
تلغى المادة (18) من القانون الأصلي وتستبدل بالنص التالي: ” تكون نسبة مساهمة المشغل الإجبارية في المساهمات المحددة (3%) وللمشترك (3%) من الراتب وله حق المساهمة بأية نسب إضافية أخرى دون أن يرتب ذلك أية التزامات إضافية على المشغل”.
مادة (6)
تعدل المادة (25) من القانون الأصلي على النحو التالي:
مادة (7)
1. تلغى الفقرة (2) من المادة (27) من القانون الأصلي وتستبدل بالنـص التالي “المشتركون الذين أكملوا عشرين سنة خدمة مقبولة لأغراض التقاعد من الذكور وخمسة عشر سنة للإناث وبلوغ سن (55) سنة يحصلون على تقاعد شيخوخة “.
2. تلغى الفقرة (3) من المادة (27) مـن القانون الأصلي وتستبدل بالنـص التالي ” الحد الأدنى من سنوات المساهمة للحصول على تقاعد شيخوخة هو (25) سنة خدمة للذكور و(20) سنة خدمة للإناث مقبولة لأغراض التقاعد وبلوغ سن (50) سنة.
مادة (8)
تلغى الفقرة (ب) من البند (1) من المادة (28) مـن القانون الأصلي وتستبدل بالنـص التالي:
“إذا لم تكن إمكانية التحويل متوفرة لدى الموظف وكانت لديه خدمة اقل من ثلاث سنوات تدفع له المبالغ التي اشترك بها بنظام المنافع المحددة والمساهمات المحددة. وإذا كان له خدمة ثلاث سنوات أو أكثر ولم يستحق راتبا تقاعدياً تصرف له كافة المساهمات التي كان يدفعها في نظام المنافع المحددة ومساهمته ومساهمة المشغل في نظام المساهمات المحددة حال مساهمته في هذا النظام.”
مادة (9)
يلغى الجدول الخاص بتوزيع الراتب التقاعدي الوارد بالمادة (34) من القانون الأصلي ويستبدل بالجدول التالي:
رقم الحالة |
المستحقون |
الأنصبة المستحقة في المعاش |
|||
الأرامل |
الأولاد |
الوالدان |
الأخوة |
||
1 |
أرملة أو أرامل أو زوج مستحق وأكثر من ولد |
0.5 نصف |
|
|
|
2 |
أرملة أو أرامل أو زوج مستحق وولد واحد ووالدان |
0.5 نصف |
ثلث |
سدس للواحد أو اثنين
|
ــــــــ |
3 |
أرملة أو أرامل أو زوج مستحق وولد واحد |
0.5 نصف |
ثلث |
ــــــــ |
ـــــــ |
4 |
أرملة أو أرامل أو زوج مستحق أو أكثر من ولد ووالدان مستحقان |
ثلث
|
0.5 نصف |
سدس للواحد أو اثنين |
ــــــــ |
5 |
أرملة أو أرامل أو زوج مستحق ووالدان مع عدم وجود أولاد |
0.5 نصف |
ــــــــــــ |
سدس لكل منهما |
ـــــــــــــــ |
6 |
أكثر من ولد ووالدان مع عدم وجود أرملة أو زوج مستحق |
ــــــــ |
0.75 ثلاثة أرباع |
سدس للواحد أو اثنين |
ــــــــــــ |
7 |
ولد واحد ووالدان مع عدم وجود أرملة أو زوج مستحق |
ــــــــــــــ |
0.5 نصف |
سدس لكل منهما |
ــــــــــــــ |
8 |
والدان مع عدم وجود أرملة أو زوج مستحق |
ــــــــــــــ |
ــــــــــــــ |
ثلث للواحد أو الاثنين |
ــــــــــــــ |
9 |
أخ أو أخت مع عدم وجود أرملة أو زوج مستحق ولا أولاد ولا والدين |
ــــــــــــــ |
ــــــــــــــ |
ــــــــــــــ |
سدس |
10 |
أكثر من أخ أو أخت مع عدم وجود أرملة أو زوج مستحق ولا أولاد ولا والدين |
ــــــــــــــ |
ــــــــــــــ |
ــــــــــــــ |
ثلث بالتساوي |
مادة (10)
تلغى الفقرة (1) من المادة (36) مـن القانون الأصلي وتستبدل بالنـص التالي:
“يمكن لموظف الخدمة المدنية المشمول في القانون الحصول على تقاعد مبكر بعد موافقة الهيئة واستكمال (15) سنة من الخدمة المحسوبة لأغراض التقاعد وبلوغ سن (55) سنة وفي هذه الحالة فإن الراتب التقاعدي وفقا لنظام المنافع المحددة سوف ينخفض بمقدار (5%) حتى وصول سن التقاعد الإلزامي المحدد بستين سنة.”
مادة (11)
تعدل المادة (113) بإضافة الفقرة رقم (3) على النحو التالي :
3. لأغراض الشراء تعتبر كسور السنة من سنوات الخدمة الفعلية المحسوبة للموظف سنة كاملة.
مادة (12)
تلغى المادة (118) من القانون الأصلي وتستبدل بالنص التالي:
أ. تسري أحكام هذا القانون بتعديلاته على كافة حالات التقاعد اعتباراً من 01/09/2006م ويتم تسوية المستحقات قبل هذا التاريخ كل حسب النظام الذي كان منتفعا به.
ب. تتولى هيئة التقاعد العام احتساب المستحقات التقاعدية لأعضاء المجلس التشريعي وأعضاء الحكومة والمحافظين وفقا لأحكام قانون مكافآت ورواتب أعضاء المجلس التشريعي وأعضاء الحكومة والمحافظين رقم (11) لسنة 2004م واحتساب المستحقات التقاعدية لرئيس السلطة الوطنية الفلسطينية وفقا لأحكام قانون مخصصات وتعويضات رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية رقم (18) لسنة 2005م.
ج. تتولى الخزينة العامة للسلطة الوطنية الفلسطينية دفع المستحقات التقاعدية للمشمولين في الفقرة (ب) من هذه المادة على أن يتم الجمع بين كافة المدد السابقة لشغل هذه المراكز ولا يجوز لهم الجمع بين تلك المستحقات وأي معاش أو راتب أو تقاعد أي نظام تقاعد أخر.
د. يوزع الراتب التقاعدي في حال الوفاة على الورثة وفقاً للجدول الوارد في هذا القانون.
مادة (13)
يتوقف احتساب مكافأة نهاية الخدمة الواردة في قانون العمل رقم (07) لسنة 2000م على المشتركين من تاريخ نفاذ أحكام هذا القانون بشأنهم.
مادة (14)
تستبدل المواد التالية من قانون التأمين والمعاشات لقوى الأمن الفلسطيني رقم (16) لسنة 2004م بالنصوص التالية:
السن عند الاستقالة |
نسبة الخفض في المعاش |
45 سنة فأقل |
20% |
46 سنة _ 50 |
15% |
51 سنة ــ 55 |
10% |
56 إلى أقل من 58 سنة |
5% |
مادة (15)
أ. تلغى العلاوة الشخصية الواردة في قانون التقاعد المدني رقم (34) لسنة 1959م وتعديلاته وفي قانون التأمين والمعاشات رقم (8) لسنة 1964م وتعديلاته وفي قانون التأمين والمعاشات لقوى الأمن رقم (16) لعام 2004م وفي القانون الأصلي وفي أي نظام تقاعدي آخر.
ب. يصرف مبلغ ثلاثمائة شيكل إضافة إلى المعاش التقاعدي للمتقاعد أو ورثته على أن توزع على ورثة المتوفى أو الشهيد وفقاً للجدول الوارد في هذا القانون.
مادة (16)
تلغى المادة (55) من قانـون التـأمين والمعـاشات لقـوى الأمن الفلسطينية رقم (16) لعـام 2004م.
مادة (17)
1. تلغى المادة (116) من القانون الأصلي.
2. تعدل المادة (117) من القانون الأصلي لتصبح على النحو التالي :يجوز لمجلس الوزراء أن يحيل أي موظف على التقاعد المبكر إذا أكمل خمس عشرة سنة خدمة مقبولة للتقاعد دون ان يخصم من مستحقاته الإلزامية.
مادة (18)
يلغى قانون التأمينات الاجتماعية رقم (3) لسنة 2003م. يلغى كل ما يتعارض مع أحكام هذا القانون.
مادة (19)
تنفذ الجوانب المالية لهذا القانون على مراحل وفقا ً للإمكانيات المالية للسلطة الوطنية الفلسطينية التي يقررها مجلس الوزراء.
مادة (20)
يعرض هذا القرار بقانون على المجلس التشريعي في أول جلسة يعقدها لإقراره.
مادة (21)
على الجهات المختصة كافة، كل فيما يخصه، تنفيذ أحكام هذا القرار بقانون، ويعمل به تاريخ صدوره، وينشر في الجريدة الرسمية.
صدر في مدينة رام الله بتاريخ: 23/ 08/ 2007 ميلادية
الموافق: 10/ شعبان / 1428 هجرية
محمود عباس
رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية
رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية
Law by Decree No. 5 of 2007
Concerning the Amendment of the Law of Public Retirement No. 7 of 2005
The Chairman of the Executive Committee of the Palestine Liberation Organisation
The President of the Palestinian National Authority
Having reviewed the Amended Basic Law of 2003, particularly Article 43 thereunder,
The Law of Civil Retirement No. 34 of 1959,
The Law of Insurance and Salaries No. 8 of 1964, as amended,
The Law of Civil Service No. 4 of 1998, as amended,
The Labour Law No. 7 of 2000,
The Law of Social Insurances No. 3 of 2003,
The Law of Insurance and Pensions of the Palestinian Security Forces No. 16 of 2004,
The Law of Public Retirement No. 7 of 2005,
The Law on the Allowances and Remunerations of the President of the Palestinian National Authority No. 18 of 2005,
The Law on the Remunerations and Salaries of Members of the Legislative Council, Members of the Government and Governors No. 11 of 2004,
Based upon the recommendation of the Council of Ministers,
Based upon the powers bestowed upon me, and
In accomplishment of the public interest,
I hereby promulgate the following Law by Decree:
Article 1
For the purposes of amendment, the Law of Public Retirement No. 7 of 2005 shall be referred to under this Law by Decree as the Original Law.
Article 2
1. Paragraph (c), Clause 1 of Article 8 of the Original Law shall be repealed and replaced by the following provision: "The employees of the local bodies and public institutions".
2. Paragraph 2 of Article 8 of the Original Law shall be repealed and replaced by the following provision: "The employees of community institutions, civil society organisations, private sector, workers subject to the provisions of the Labour Law, and employees, members and affiliates of professional unions. Such shall be regulated by a bylaw to be issued forth by the Council of Ministers."
Article 3
The term "government" under Articles 16, 17, 18, 19, 26, and 28 of the Original Law shall be replaced by the term "employer".
Article 4
Article 12 of the Original Law shall be amended for the preamble of the original article shall bear the number (firstly) and the addition of a new paragraph to the mentioned article bearing the number (secondly), as follows:
Secondly: The Public Retirement Administration shall be responsible for managing and supervising all of these accounts. All of the powers vested in any former administration shall devolve thereto. The provisions of the laws in force in this regard shall be implemented in accordance with the provisions of this Law.
Article 5
Article 18 of the Original Law shall be repealed and replaced by the following provision: "The compulsory contribution by the employer to the defined contributions shall be (3%) and by the subscriber (3%) of the salary. The subscriber shall have the right to contribute any other additional percentages, provided that no such contributions will incur any additional obligations on the part of the employer."
Article 6
Article 25 of the Original Law shall be amended as follows:
1. Paragraph 3 shall be repealed and replaced by the following provision: "In the case of death, the retirement pension shall be distributed to the entitled successors in accordance with the Table provided for under this Law. If the subscriber dies during actual service, the retirement pension shall be assessed in accordance with the bases approved for the assessment of the salary of physical disability set forth under Paragraph 1, clause (b) of Article 25 of the Original Law. The retirement pension shall be distributed to the entitled successors in accordance with the Table provided under this Law."
2. Paragraph 4 shall be repealed and replaced by the following provision: The insurance sums paid by the Commission to subscribers under this Law or to the entitled persons on their behalf shall be due in the following two cases:
a. Death of the subscriber while in service before he attains sixty years of age. In such case, the sum shall be paid to the legal successors or those appointed by the subscriber before his death.
b. Termination of the subscriber's service before he attains sixty years of age by reason of physical unfitness if it arises from a permanent disability in accordance with a medical committee issued in advance of the decision on the termination of service.
c. In both cases, the insurance sums shall be equivalent to the percentage of the annual salary based upon age in accordance with Table 1 under Article 25 of the Original Law.
3. A new clause shall be added thereto after Clause 6, bearing number 7, as follows: "In addition to the pension benefits, the following payments shall be made:
a. A family allowance in accordance with the Law of Civil Service to the subscriber as long as he is entitled to pension.
b. In case the salaries scale and grades change or differ at any time from that existing when the beneficiary's service was terminated, the pension shall be settled on the basis of the new salaries scale and grades as from the month, during which the change or difference takes place, any of which is better for the beneficiary."
4. A new clause shall be added, bearing number 8, as follows: "The period of secondment, unpaid study leaves, official missions, ordinary and extraordinary leaves shall be included within the pension benefits, provided that all relevant contributions are paid as prescribed by the Law and in accordance with a bylaw to be issued forth by the Council of Ministers."
5. A new clause shall be added, bearing number 9, as follows:
a. In case a subscriber under the provisions of the Law dies, the employer shall continue to pay his salaries for a period of three months, including the month in which he died, as well as another two months. In the event the subscriber dies after retirement, the Retirement Commission shall continue to pay his retirement pension for three months as from the month in which he died.
b. In both cases, a monthly salary of a minimum of (5,000) five thousand shekels shall be adopted as per the aforementioned cases for the widow(s), the guardian of minors, or the person who proves that he has paid the funeral expenses. All provisions that contradict this under any other law or pension system shall be repealed.
c. The provisions of this Article shall be applicable to all other pension systems.
Article 7
1. Paragraph 2 of Article 27 of the Original Law shall be repealed and replaced by the following provision: "Male subscribers who complete twenty years, and female subscribers who complete fifteen years, of service admissible for retirement and who reach fifty five (55) years of age shall receive an infirmity retirement pension."
2. Paragraph 3 of Article 27 of the Original Law shall be repealed and replaced by the following provision: "The minimum amount of years of contribution to receive an infirmity retirement pension shall be twenty five (25) years for males and twenty (20) years for females in consideration of the service admissible for retirement. Eligible subscribers must reach fifty (50) years of age."
Article 8
Clause (b), paragraph 1 of Article 28 of the Original Law shall be repealed and replaced by the following provision:
If funding is not available for the employee mentioned in the above clause (a) who has less than three years of service, the amounts he subscribed to the Defined Benefit and Defined Contribution Systems shall be paid to him. If he has three or more years of service but is not entitled to a retirement pension, all of the contributions he used to pay in the Defined Benefit System, as well as his and the employer's contributions to the Defined Contribution System, shall be paid to him once he contributes to this system.
Article 9
The Table on the distribution of the retirement pension under Article 34 of the Original Law shall be repealed and replaced by the following Table:
Case Number | Entitled Persons | Due Shares in the Retirement Pension | |||
Widows | Children | Parents | Siblings | ||
1. | Entitled widow or widows or spouse and more than one son | 0.5 half | 0.5 half | - | - |
2. | Entitled widow or widows or spouse and one son and parents | 0.5 half | One third | One sixth for one or two | - |
3. | Entitled widow or widows or spouse and one son | 0.5 half | One third | - | - |
4. | Entitled widow or widows or spouse or more than one child and parents | One third | 0.5 half | One sixth for one or two | - |
5. | Entitled widow or widows or entitled spouse and parents without the presence of children | 0.5 half | - | One sixth for each one of them | - |
6. | More than one child and parents without the presence of an entitled widow or spouse | - | 0.75 three quarters | One sixth for one or two | - |
7. | One child and parents without the presence of an entitled widow or spouse | - | 0.5 half | One sixth for each one of them | - |
8. | Parents without the presence of an entitled widow or spouse | - | - | One third for one or two | - |
9. | A brother or sister without the presence of an entitled widow or spouse with no children nor parents | - | - | - | One sixth |
10. | More than one brother or sister without the presence of an entitled widow or spouse with no children or parents | - | - | - | One third in equal proportion |
Article 10
Paragraph 1 of Article 36 of the Original Law shall be repealed and replaced by the following provision:
Civil employees included in the Law may receive an early retirement pension following approval by the Commission, the completion of fifteen (15) years of service counted for retirement, and reaching fifty five (55) years of age. In such case, the retirement pension in accordance with the Defined Benefit System shall decrease by (5%) until reaching the age of compulsory retirement, sixty (60) years.
Article 11
Article 113 shall be amended by the addition of Paragraph 3 as follows:
3. For the purposes of purchase, the fractions of a year of actual service shall be deemed to be counted for the employee as a whole year.
Article 12
Article 118 of the Original Law shall be repealed and replaced by the following provision:
a. The provisions of this Law, including its amendments, shall be applicable to all cases of retirement as from September 1st, 2006. The benefits due before this date shall be settled, each in accordance with the system by which the benefits were made.
b. The Public Retirement Commission shall assess the pension benefits for members of the Legislative Council, members of the government and governors in accordance with the provisions of the Law on the Remunerations and Salaries of Members of the Legislative Council, Members of the Government, and Governors No. 11 of 2004, and shall assess the pension benefits for the President of the Palestinian National Authority in accordance with the provisions of the Law on the Allowances and Remunerations of the President of the Palestinian National Authority No. 18 of 2005.
c. The Public Treasury of the Palestinian National Authority shall pay the pension benefits of those included in Paragraph (b) of this Article, provided that all of the periods preceding the holding of these positions are combined. They may not combine these benefits and any pension, salary or pension of any other retirement system.
d. In case of death, the retirement pension shall be distributed to the successors in accordance with the Table provided under this Law.
Article 13
Assessment of the severance pay provided for under the Labour Law No. 7 of 2000 for subscribers shall cease as from the date of the enforcement of the provisions of this Law to them.
Article 14
The following articles under the Law of Insurance and Pensions of the Palestinian Security Forces No. 16 of 2004 shall be replaced with the following provisions:
1. Paragraph 1 of Article 24 of the Law No. 16 of 2004 shall be repealed and replaced by the following provision: "The pension shall be settled on the basis of the average of the salaries of the last three years approved for the purposes of retirement. This shall apply to all other retirement systems."
2. Article 25 of the Law No. 16 of 2004 shall be repealed and replaced by the following provision: "The pension shall be settled for those entitled to retirement on the basis of (2.5%) of each year of service of the average of the salary of the last three years of service admissible for the purposes of retirement."
3. Article 26 of the Law No. 16 of 2004 shall be repealed and replaced by the following provision: "The maximum monthly pension shall not exceed (70%) of the last monthly salary."
4. Article 31 of the Law No. 16 of 2004 shall be amended by the addition of the following table:
Age at Retirement | Percentage of Salary Reduction |
45 years or less | 20% |
46-50 years | 15% |
51-55 years | 10% |
56-less than 58 years | 5% |
Article 56 of the Law No. 16 of 2004 shall be repealed and replaced by the following provision: "In case the period of actual service of the beneficiary exceeds the maximum of the period of service admissible for retirement, which is (28) years, in accordance with the provisions of this Law, or the amount of pension exceeds the maximum limit prescribed under this Law, a severance pay shall be disbursed for the surplus period by an amount equal to (15%) of the annual salary for each year of the surplus service."
Article 15
a. The personal allowance provided for under the Law of Civil Retirement No. 34 of 1959, as amended, under the Law of Insurance and Salaries No. 8 of 1964, as amended, under the Law of Insurance and Pensions of the Security Forces No. 16 of 2004, under the Original Law, and under any other retirement system, shall be cancelled.
b. A sum of three hundred shekels shall be disbursed in addition to the retirement pension to the retiree or his successors, provided that it is distributed to the successors of the deceased or martyr in accordance with the Table provided under this Law.
Article 16
Article 55 of the Law of Insurance and Pensions of the Palestinian Security Forces No. 16 of 2004 shall be repealed.
Article 17
1. Articles 116 of the Original Law shall be repealed.
2. Article 117 of the Original Law shall be amended to read as follows: The Council of Ministers may early retire any employee if the employee has completed fifteen (15) years of service admissible for retirement without deduction of his obligatory entitlements.
Article 18
1. The Law of Social Insurances No. 3 of 2003 shall be repealed.
2. All provisions that contradict the provisions of this Law shall be repealed.
Article 19
The financial aspects of this Law shall be implemented in phases in accordance with the financial capacities of the Palestinian National Authority as decided by the Council of Ministers.
Article 20
This Law by Decree shall be presented to the Legislative Council in the first session it convenes for approval.
Article 21
All the competent authorities, each one within its sphere of jurisdiction, shall implement the provisions of this Law by Decree, which shall enter into force as of the date of its publication in the Official Gazette.
Issued in the city of Ramallah on August 23rd, 2007 Anno Domini.
Corresponding to Sha'ban 10th, 1428 Anno Hegira.
Mahmoud Abbas
Chairman of the Executive Committee of the Palestine Liberation Organisation
President of the Palestinian National Authority
الأخبار الجيدة فقط ، لن تصل أي رسائل غير مرغوب فيها إلى صندوق البريد الخاص بك!
يسرنا أن نُعلن عن إطلاق تصميمنا الجديد لقواعد بياناتنا القانونية كجزء من التزامنا بخدمة مستخدمينا الكرام. يأتي هذا التحديث بتحسينات متعددة، تتضمن واجهة سلسة وسهلة الاستخدام وتحسينات في الوظائف لجعل الوصول إلى المعلومات أمراً سهلاً.
نحن مسرورون لنقدم هذا التحسين الجديد، ونؤكد التزامنا بتقديم أفضل خدمة لكم. نعبر عن شكرنا العميق لثقتكم المستمرة بنا.