قانون رقم (6) لسنة 1998 بشأن مراكز الإصلاح والتأهيل “السجون”
رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية،
رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية،
بعد الاطلاع على قانون السجون رقم 3 لسنة 1946 المعمول به في محافظات غزة،
وعلى قانون السجون رقم 23 لسنة 1953المعمول به في محافظات الضفة الغربية،
وعلى مشروع القانون المقدم من مجلس الوزراء،
وبناءً على موافقة المجلس التشريعي،
أصدرنا القانون التالي:
الفصل الأول
مادة (1) تعاريف
يكون للألفاظ والعبارات التالية الواردة في هذا القانون المعاني المخصصة لها أدناه ما لم تدل القرينة على غير ذلك:
الوزارة: وزارة الداخلية.
الوزير: وزير الداخلية.
المركز: أي مكان أعلن مركزاً للإصلاح والتأهيل بمقتضى هذا القانون.
النزيل/ النزيلة: كل شخص محبوس تنفيذاً لحكم صادر من محكمة جزائية أو خاصة أو موقوفاً تحت الحفظ القانوني أو أي شخص يحال إلى المركز تنفيذاً لإجراء حقوقي.
المدير العام: مدير عام مراكز الإصلاح والتأهيل.
المدير: مدير مركز الإصلاح والتأهيل الموكول إليه مهمة الإشراف على المركز أو أي شخص آخر عين للقيام بالواجبات المنوطة بالمدير جميعها أو بعضها.
مأمور المركز: هو الضابط الموكول إليه الإشراف على المركز.
المديرية العامة: مصلحة مراكز الإصلاح والتأهيل في فلسطين المشكلة بموجب هذا القانون.
المادة الممنوعة: هي كل مادة يحظر إدخالها إلى النزيل في المركز وتشمل النقود والثياب والمشروبات الروحية والمخدرات والسموم والآلات والأدوات والعصي والشفرات والسكاكين والأسلحة على اختلاف أنواعها والطعام قبل فحصه وكل مادة ضارة بالجسم والحياة وأي مادة يحظر على النزيل حيازتها بمقتضى أحكام هذا القانون والنظم والتعليمات الصادرة بمقتضاه.
الفصل الثاني: المراكز والإشراف عليها
مادة (2) إنشاء المراكز وإلغاؤها والعدول عن استعمالها
تنشأ المراكز وتحدد أماكنها بقرار من الوزير، ويجوز له إلغاؤها والعدول عن استعمالها عند الضرورة.
مادة (3) تبعية المراكز لوزارة الداخلية
المراكز تتبع الوزارة وتتولى المديرية العامة إدارتها والإشراف عليها ويتم تعيين المدير العام بقرار من الوزير أما مأموري المراكز فيتم تعيينهم من المدير العام.
مادة (4) إدارة مراكز الإصلاح
يتولى مدير المركز إدارة وسير أعمال المركز وتنفيذ أحكام هذا القانون أو أية أنظمة أو لوائح أو تعليمات أخرى صادرة بمقتضاه تحت إشراف مدير عام مراكز الإصلاح والتأهيل أو أي مسؤول آخر يفوضه بذلك.
مادة (5) سجلات وملفات مراكز الإصلاح
يحفظ في كل مركز سجل عام مرقوم للنزلاء ودفتر يومية لحوادث المركز، وينشأ ملف خاص لكل نزيل وتخضع هذه السجلات والملفات لإشراف ورقابة المدير ويكون مسئولاً عن تنظيمها واستيفاء بياناتها.
الفصل الثالث: قبول النزلاء
مادة (6) إجراءات إدخال النزلاء في مراكز الإصلاح
مادة (7) إعتبار النزلاء في عهدة مدير المركز
يودع كل من يحجز أو يعتقل أو يتحفظ عليه أو تقيد حريته وفق القانون في أحد الأماكن التي يصدر بتحديدها قرار من الوزير وفقاً للمادة الثانية من هذا القانون ويعتبر النزلاء في أي مركز من المراكز تحت الحفظ القانوني في عهدة مدير المركز ويخضعون لانضباط المركز وأنظمة المديرية العامة.
مادة (8) نقود وأمتعة النزلاء
مادة (9) ملابس النزلاء
الفصل الرابع: تفقد المراكز وتفتيشها
مادة (10) تفقد المراكز وتعيين مفتشين وأخصائيين اجتماعيين
مادة (11) التحقق من انضباط المراكز وتطبيق القوانين واللوائح
للنائب العام أو وكلائه وللمحافظين وقضاة المحكمة العليا والمركزية كل في دائرة اختصاصه الدخول في جميع أماكن المركز في أي وقت لتفقده بقصد التحقق مما يلي:
مادة (12) الزيارات التفتيشية الدورية
يقوم المدير العام بزيارات تفتيشية دورية لجميع المراكز للتحقق من تنفيذ النظم والتعليمات والقرارات كافة ويرفع تقريره في هذا الشأن إلى الوزير.
الفصل الخامس: الرعاية الصحية والخدمات الطبية
مادة (13) مهام أطباء المركز
تنشأ في كل مركز عيادة وتزودها الخدمات الطبية بطبيب وعدد من الممرضين والمعدات والأدوية اللازمة ويقوم الطبيب بالمهام التالية:
مادة (14) واجبات الطبيب
مادة (15) إحالة النزلاء إلى المستشفى
مادة (16) وفاة النزلاء
يجب على المدير أو من ينوب عنه إبلاغ النيابة العامة أو أي جهة مختصة فوراً بوفاة أي نزيل يموت فجأة أو نتيجة حادث أو إصابته إصابة بالغة وبكل جناية تقع من النزلاء أو عليهم أو أي حادث كان خطيراً.
الفصل السادس: إعلان النزلاء وإبلاغهم بالأوراق القضائية
مادة (17) حق النزلاء في إطلاعهم على الأوراق القضائية الخاصة بهم
على مأمور المركز أو من ينوب عنه اطلاع النزيل على أية أوراق قضائية أو أية أمور تخصه فور وصولها لإدارة المركز واثبات وصولها إليه في سجل رسمي.
مادة (18) حق النزلاء في تقديم شكاوي
للنزيل الحق في تقديم أية شكوى أو أي طلب ويتم ذلك:
الفصل السابع: حالات استخدام الأسلحة النارية
مادة (19) حظر الدخول إلى الزنازين بدون مرافق
يحظر على المدير أو من ينوب عنه أو أية فرد من أفراد المركز الدخول لأية زنزانة بها أحد النزلاء ما لم يكن مصحوباً بمرافق له.
مادة (20)
إستثناءات على حظر حمل السلاح داخل المركز، يحظر على أفراد المديرية العامة حمل السلاح داخل المركز إلا في الأحوال الضرورية الآتية:
مادة (21) قواعد استخدام السلاح الناري
إذا ما استخدم السلاح الناري لإنذار النزيل أو تخويفه أو ردعه يتعين إطلاق ثلاث عيارات تحذيرية، فإن لم يمتثل تطلق النار باتجاه ساقيه مع الحرص قدر الإمكان لتجنب الإصابات الخطرة ويقدم للمصاب الإسعاف والعلاج اللازم.
مادة (22) حظر استخدام السلاح في الحالات التي تعرض حياة الآخرين للخطر
لا يجوز استخدام السلاح الناري في الحالات التي تعرض حياة الآخرين للخطر.
مادة (23) الإبلاغ عن استخدام الأسلحة والتحقيق الإداري
على المدير إبلاغ الجهات المعنية باستخدام الأسلحة النارية مع البدء بالتحقيق الإداري للوقوف على أسباب ودوافع الحادث.
الفصل الثامن: تصنيف النزلاء
مادة (24) فصل النزلاء حسب الجنس
يوضع النزلاء الذكور في قسم منفصل عن النزيلات الإناث بحيث يتعذر الحديث أو الاتصال أو الرؤية بينهما، ويوضع الأحداث في مراكز خاصة بهم.
مادة (25) تصنيف النزلاء
يصنف النزلاء من كل جنس داخل المراكز ويوزعون في أقسام منفصلة بالقدر الذي تسمح به ظروف كل مركز:
مادة (26) حقوق النزلاء الموقوفين أو المحكوم عليهم في قضايا حقوقية
للنزلاء الموقوفين أو المحكوم عليهم في قضايا حقوقية الحق في إدخال أطعمة خاصة أو ملابس أو أغطية من خارج المركز.
مادة (27) معاملة النزيلة الحامل
تعامل النزيلة الحامل ابتداء من ظهور أعراض الحمل عليها وإلى ما بعد الوضع بستين يوماً، معاملة خاصة من حيث التغذية وأوقات النوم والعمل وتوفر لها العناية والرعاية الطبية وفق ما يوصي به الطبيب وتتخذ التدابير اللازمة كي تضع حملها في المستشفى.
مادة (28) معاملة الطفل المولود لنزيلة
إذا وضعت النزيلة طفلها في المركز فلا يذكر ذلك في السجلات الرسمية ولا في شهادة الميلاد ويعتبر المستشفى مكان الولادة ويبقى الطفل بمعية أمه حتى بلوغه السنتين من العمر وعلى المدير أن يوفر للأم المرضعة مكاناً منفصلاً عن بقية النزيلات.
مادة (29) عدم رغبة النزيلة في إبقاء طفلها معها
الفصل التاسع: تعليم وتثقيف النزلاء
مادة (30) تنظيم الدورات وتأمين الفرص التعليمية
تقوم المديرية العامة بالتنسيق مع الجهات التعليمية المختصة بتنظيم دورات تعليمية لمحو الأمية للنزلاء الذين لا يحسنون القراءة والكتابة كما وتقوم بتأمين الفرص التعليمية للنزلاء الآخرين لمواصلة تعليمهم في مختلف المراحل الدراسية سواء في المدارس الملحقة بالمركز أم في المدارس العامة أو المهنية خارجها، وفق الإمكانات المتاحة ومتطلبات الحفاظ على النزلاء وأمن المركز.
مادة (31) توفير مقومات المطالعة وإيجاد وسائل مواصلة الدراسة الجامعية
على المديرية العامة بالتنسيق مع الجهات التعليمية المختصة توفير المقومات اللازمة للنزلاء لتمكينهم من المطالعة والاستذكار وإيجاد الوسائل التي تضمن لهم مواصلة دراستهم الجامعية استثناء على شرط الدوام اليومي وتمكينهم من أداء الامتحانات تحت الإشراف المباشر للجهات التعليمية المختصة سواء داخل المركز أو خارجه.
مادة (32) شهادة النزيل الدراسية
يجب ألا تتضمن الشهادة الدراسية أو المهنية الممنوحة للنزيل أية بيانات تفيد بأنها قد منحت له أثناء وجوده في المركز أو من مدرسة ملحقة بالمركز.
مادة (33) الحوافز التشجيعية
تمنح المديرية العامة حوافز تشجيعية مناسبة للنزيل الذي يحصل على الشهادات العامة أو الجامعية أثناء وجوده في المركز.
مادة (34) عقد الندوات والمحاضرات
تقوم المديرية العامة بالتنسيق مع إدارة المراكز بعقد الندوات التثقيفية وإلقاء المحاضرات الإرشادية والأخلاقية والدينية والتربوية والثقافية وإتاحة الفرصة للنزلاء كافة للمشاركة فيها.
مادة (35) إنشاء مكتبة في كل مركز
تنشأ في كل مركز مكتبة عامة تهدف إلى تثقيف وتهذيب النزلاء على أن تضم المطبوعات النافعة والمسموح بتداولها قانوناً، ويشجع النزلاء على المطالعة والانتفاع بتلك الكتب والمطبوعات في أوقات فراغهم وتتاح لهم الفرص المناسبة لتحقيق ذلك.
مادة (36) السماح بإحضار الكتب والمجلات والصحف
يجوز للنزلاء إحضار الكتب والمجلات والصحف المسموح بتداولها قانوناً على نفقتهم وذلك وفق الضوابط التي تحددها إدارة المركز في هذا الشأن وفق اللوائح والتعليمات التي تصدرها المديرية العامة.
الفصل العاشر: حقوق النزلاء
مادة (37) حقوق النزلاء
الفصل الحادي عشر: نقل النزلاء
مادة (38) إحضار النزلاء
يتولى المدير مسئولية تنفيذ كل أمر قضائي بشأن إحضار أحد النزلاء أو إيداعه في الوقت المحدد في ذلك الأمر.
مادة (39) نقل حاجيات النزيل
تنقل أوراق النزيل وحاجياته وأماناته إلى المركز المنقول إليه.
مادة (40) محظورات عند نقل النزيل
الفصل الثاني عشر: تدريب وتشغيل النزلاء
مادة (41) العمل على إكساب النزلاء مهناً أو حرفاً
يعمل المركز على تدريب النزلاء مهنياً وتنمية مهاراتهم وإكسابهم حرفاً أو مهناً مفيدة خلال مدة تنفيذ العقوبة، تساعدهم على كسب عيشهم بعد إطلاق سراحهم ويتم التدريب المهني النظري والعملي في ورش التدريب والتشغيل داخل المركز أو خارجه وفق النظم والتعليمات التي تصدرها المديرية العامة بهذا الخصوص.
مادة (42) تشغيل النزلاء
مادة (43) طبيعة الشغل في المركز
مادة (44) أجر النزلاء
يمنح النزيل مقابل عمله في المركز أو خارجه أجراً تحدده الأنظمة والتعليمات.
الفصل الثالث عشر: تخفيض مدة العقوبة
مادة (45) تخفيض العقوبة لحسن السير والسلوك
مادة (46) الإفراج المشروط
مادة (47) تقارير المدير إلى المدير العام
يجب على المدير أن يرسل تقريراً للمدير العام عن كل نزيل تزيد مدة محكوميته على عشرة سنوات بعد مضي الست سنوات الأولى، موضحاً فيه كافة البيانات المتعلقة بالنزيل على أن يتبعه تقريراً دورياً كل سنة من السنوات التي تنقضي من المدة المتبقية.
مادة (48) العفو العام
يجوز لرئيس السلطة الوطنية الإفراج عن بعض النزلاء في المناسبات الوطنية أو الدينية ويتم الإفراج في الوقت المحدد بقرار العفو.
الفصل الرابع عشر: المواد الممنوعة
مادة (49) حظر إدخال مواد ممنوعة
لا يجوز إدخال المادة الممنوعة إلى النزيل في المركز، ولا يجوز له حيازتها أو إخراجها منه إلا في الحدود التي يسمح بها هذا القانون.
مادة (50) فحص الأشياء وتفتيش الأشخاص لضبط المواد الممنوعة
يجوز لمأمور المركز أو من ينوب عنه فحص كافة الأشياء التي يتم إدخالها إلى المركز أو إخراجها منه وله أن يوقف أو يستوقف كل شخص أو نزيل يشتبه بأنه يدخل أو يخرج أو يحوز أية مادة ممنوعة إلى المركز وله أو يوعز بتفتيشه قانوناً فإذا وجدت تلك المادة فله ضبطها وتقديم الشخص الذي ضبطت معه للجهات المختصة.
مادة (51) صلاحيات المدير
إذا لم ينتج عن المادة الممنوعة جريمة جاز للمدير ما يلي:
الفصل الخامس عشر: الزيارات
مادة (52) مواعيد الزيارات
يسمح بزيارة النزيل في فترات دورية منتظمة تحدد الأنظمة والتعليمات مواعيدها شريطة أن يسمح بالزيارة الأولى بعد انتهاء التحقيق أو انقضاء مدة شهر من تاريخ التوقيف أيهما أقرب.
مادة (53) حق النزيل في المراسلة
للنزيل الحق في أن يراسل أسرته وأصدقاءه وأن يتسلم الرسائل منهم، ولإدارة المركز أن تطلع على الرسائل الواردة إليه أو الصادرة منه مع الحفاظ على سرية الرسائل.
مادة (54) مقابلة المحامي
يسمح لمحامي النزيل الموقوف أو المحكوم في مقابلته على انفراد سواء كانت المقابلة بدعوة من النزيل أو بناء على طلب المحامي.
مادة (55) الزيارات الخاصة
للمدير أن يسمح بزيارة النزيل المريض بناءً على توجيه الطبيب، كما يجوز له السماح لرجال الدين بزيارة النزلاء بقصد الوعظ والإرشاد أو إقامة الشعائر الدينية في الأوقات والأمكنة التي تحددها الأنظمة والتعليمات.
مادة (56) سجل الزائرين وجواز تفتيشهم
مادة (57) إجازات النزلاء
مادة (58) عدم عودة النزيل من الإجازة
يعتبر النزيل في حالة هروب ويحال إلى المحكمة المختصة لمحاكمته عن هذه الجريمة إذا لم يعد إلى المركز خلال اثنتي عشرة ساعة من انتهاء مدة إجازته.
الفصل السادس عشر: النزلاء المحكوم عليهم بالإعدام
مادة (59) معاملة النزلاء المحكوم عليهم بالإعدام
مادة (60) حالات تأخير تنفيذ حكم الإعدام
الفصل السابع عشر: نظام الانضباط والعقوبات
مادة (61) اللائحة التنظيمية
مادة (62) عقوبات النزلاء التأديبية
تفرض على النزيل إذا خالف الأنظمة أو التعليمات بداخل المركز إحدى العقوبات التأديبية التالية:
مادة (63) وجوب التحقيق قبل فرض العقوبات التأديبية
لا يجوز توقيع أي من العقوبات المذكورة في المادة السابقة على النزيل إلا بعد إجراء تحقيق يتضمن مواجهته بالمخالفة المنسوبة إليه وسماع أقواله وتحقيق دفاعه ويجب أن يكون قرار توقيع الجزاء مسبباً وأن يتم التحقيق بمعرفة المحقق كتابة وتقيد الجزاءات التي توقع على النزلاء في سجل الجزاءات.
الفصل الثامن عشر: إطلاق سراح النزلاء
مادة (64) الإفراج عن النزلاء
الفصل التاسع عشر: أحكام عامة
مادة (65) إصدار الأنظمة والتعليمات
يصدر الوزير الأنظمة والتعليمات اللازمة لتنفيذ هذا القانون.
مادة (66) الإلغاءات
يلغى كل من قانون السجون رقم (3) لسنة 1946 المعمول به في محافظات غزة وقانون السجون رقم 23 لسنة 1952 المعمول به في محافظات الضفة الغربية وأية أحكام أخرى تتعارض مع أحكامه.
مادة (67) التنفيذ والنفاذ
على جميع الجهات كل فيما يخصه تنفيذ هذا القانون ويعمل به اعتباراً من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية.
صدر بمدينة غزة بتاريخ: 1998/5/28 ميلادية. الموافق 1419/02/02 هجرية.
ياسر عرفات
رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية
رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية
Correction and Rehabilitation Centres ('Prisons') Law No. 6 of 1998
The Chairman of the Executive Committee of the Palestine Liberation Organisation,
The President of the Palestinian National Authority,
Having reviewed the Prisons Law No. 3 of 1946 in force in the Governorates of the Gaza Strip,
Having reviewed the Prisons Law No. 23 of 1952 in force in the Governorates of the West Bank,
Having reviewed the draft law submitted by the Council of Ministers, and
Based upon approval of the Legislative Council,
I hereby promulgate the following law:
Chapter I.
Article 1
In applying the provisions of this law, the following terms and expressions shall have the meanings specified below, unless the context determines otherwise:
Ministry: The Ministry of Interior.
Minister: The Minister of Interior.
Centre: Any place designated as a Correction and Rehabilitation Centre pursuant to the law.
Inmate: Any person who is imprisoned pursuant to a decision issued by a criminal or special court or under legal detention, or any person who is referred to a Centre pursuant to a legal measure.
Director-General: The Director-General of the Correction and Rehabilitation Centres.
Director: The Director of a Correction and Rehabilitation Centre entrusted with the supervision of the Centre or such other person who was appointed to carry out the duties entrusted to the Director fully or partly.
Warden: The officer entrusted to supervise the Centre.
Directorate-General: The Administration of the Correction and Rehabilitation Centres in Palestine established pursuant to this law.
Banned Items: Any item which an inmate of a Centre is prohibited from possessing or from being provided. This shall include money, clothes, alcoholic drinks, narcotics, poisons, machines, tools, sticks, blades, knives, weapons of various types, food before testing, any article harmful to the body or life, and all other articles that an inmate is prohibited from possessing pursuant to the provisions of this law or any regulation or instructions issued pursuant thereto.
Chapter II. Centres and the Supervision Thereof
Article 2
The Centres shall be established and their locations shall be determined by decision of the Minister. The Minister may cancel the decision and stop its implementation as occasion may require.
Article 3
The Centres shall be attached to the Ministry, and the Directorate-General shall manage and supervise them. The Director-General shall be appointed by the Minister. The Wardens of the Centres shall be appointed by the Director-General.
Article 4
The Director of the Centre shall manage and supervise the Centre's activities, as well as enforce the provisions of this law and every other regulation or instruction issued under the supervision of the Director-General or any other official he delegates thereof.
Article 5
A numbered general register of the inmates shall be kept, as well as a daily register of incidents at each Centre. For every inmate, a special file shall be established. Such records and files shall be subject to the supervision and control of the Director, who shall be responsible for their organisation and deposition.
Chapter III. Admission of Inmates
Article 6
Article 7
Any individual who is detained, arrested, held in custody or deprived of his liberty pursuant to the law shall be admitted to one of the Centres as determined by decision of the Minister pursuant to Article 2 of this law. Inmates of any Centre shall be under legal detention in the custody of the Director of the Centre and subject to the discipline of the Centre and the regulations of the Directorate- General.
Article 8
Article 9
Chapter IV. Inspection and Searching of Centres
Article 10
Article 11
The Attorney-General or his Deputies, Governors and judges of the higher courts and the High Court may, each one within its sphere of jurisdiction, enter into any place of a Centre at any time to inspect it for the purpose of reviewing the following:
Article 12
The Director-General shall make periodic inspection visits to all Centres to verify the implementation of all regulations, instructions, and decisions and shall submit a report in this regard to the Minister.
Chapter V. Health Care and Medical Services
Article 13
A clinic shall be established in every Center. The Medical Services shall provide it with a physician, a number of nurses, and the necessary equipment and medication. The physician shall perform the following:
Article 14
Article 15
Article 16
The Director, or whoever is delegated on his behalf, must immediately notify the Public Prosecution or any competent authority of the death of an inmate, whether he suddenly passed away or died as a result of an accident or of a serious injury, as well as of all crime perpetrated by inmates or against them or all serious incidents whatsoever.
Chapter VI. Notification of Inmates and Providing them with Judicial Records
Article 17
The Warden of the Centre, or whoever is delegated on his behalf, shall notify an inmate of all judicial records or matters relating to him immediately upon their official receival by the management of the Centre.
Article 18
An inmate shall have the right to file a complaint or submit a request, which shall be done pursuant to the following:
Chapter VII. Use of Firearms
Article 19
It shall be prohibited for the Director, or whoever is delegated on his behalf, or any member of the Centre to enter the cell of an inmate without an escort while the inmate is present.
Article 20
The members of the Directorate-General shall be prohibited from carrying firearms inside the Centre, except under the following circumstances and for the following purposes:
Article 21
If a firearm is used to warn, scare, or deter an inmate, three warning shots shall be fired. If the inmate does not comply, shots shall be fired at his legs with due care to avoid serious injuries. Necessary first aid and treatment shall be provided to the injured.
Article 22
Firearms may not be used in cases where the lives of others are exposed to danger.
Article 23
The Director shall notify the concerned authorities of the use of firearms and conduct an administrative investigation to establish the circumstances and motives of the incident.
Chapter VIII. Classification of Inmates
Article 24
Male inmates shall be placed in a separate section from females. It shall thereby not be possible for them to talk, contact, or see each other. Juveniles shall be placed in special Centres.
Article 25
Inmates of each sex shall be classified and distributed in separate sections, in as much as it is permitted under the circumstances of any Center, as follows:
Article 26
Detained inmates against whom no judgements have yet been issued and inmates in civil actions shall have the right to bring in special food, clothes, or covers from outside of the Centre.
Article 27
A pregnant inmate shall be given, from the time of the appearance of the pregnancy symptoms and until sixty (60) days after delivery, special treatment in terms of nutrition, time of sleeping and work and shall be provided with medical care in accordance with the recommendations of the physician. Measures shall be taken that she may deliver at a hospital.
Article 28
It shall not be mentioned in the official records or in the birth certificate if an inmate delivers her baby in the Centre. A hospital shall be considered the place of birth, and the child shall remain in the custody of the mother until the age of two (2) years. The Director shall provide a place separate from other inmates for the breast-feeding mother.
Article 29
Chapter IX. Education and Cultural Activities of Inmates
Article 30
The Directorate-General shall, in coordination with the competent education authorities, organise educational courses for illiterate inmates. It shall provide educational opportunities for other inmates so that they may continue their education through the various educational stages, whether in schools attached to the Centre or in public or vocational schools, in accordance with the facilities available, the safety requirements of the inmates, and the security procedures of the Centre.
Article 31
The Directorate-General shall, in coordination with the competent education authorities, provide inmates with the necessary means to enable them to study, memorise, and continue their university studies without daily attendance. The Directorate-General shall enable inmates to sit for exams under the direct supervision of the competent education authorities, whether inside or outside of the Centre.
Article 32
Academic or vocational certificates awarded to an inmate shall not contain any reference which would indicate that it was awarded to him while in the Centre or from a school attached to the Centre.
Article 33
The Directorate-General shall grant suitable incentives to inmates who obtain general or university certificates during their period in the Centre.
Article 34
The Directorate-General shall, in coordination with the management of the Centre, hold cultural seminars, deliver moral guidance and religious, educational and cultural lectures, and shall provide the opportunity for all inmates to take part therein.
Article 35
A public library shall be established in every Centre for educating and refining the inmates, provided that it contains useful publications whose circulation is legally permitted. The inmates shall be encouraged to read and make use of such books and printed publications in their leisure time. They shall be given the opportunity for doing so.
Article 36
The inmates may bring in, at their expense, books, magazines and newspapers whose circulation is legally permitted pursuant to the regulations of the management of the Centre and the bylaws and instructions issued by the Directorate-General.
Chapter X. Rights of Inmates
Article 37
Chapter XI. Transportation of Inmates
Article 38
The Director shall be responsible for implementing judicial orders relating to the transportation of an inmate from or to the Centre at the specified time.
Article 39
Documents, effects, and deposits of the inmate shall be transferred to the Centre to which he is transferred.
Article 40
During the transport of an inmate, the following shall be prohibited:
Chapter XII. Training and Employment of Inmates
Article 41
The Centre shall seek to give an inmate professional training and develop his skills, as well as make him learn professions during his period of conviction, which may help him earn a living upon his release. Theoterical and practical vocational training shall be performed in training and employment workshops inside or outside of the Centre, pursuant to the regulations and instructions issued by the Directorate-General in this regard.
Article 42
Article 43
Article 44
In consideration of his work inside or outside of the Centre, an inmate shall be granted a remuneration to be determined by the regulations and instructions.
Chapter XIII. Commuting Periods of a Sentence
Article 45
Article 46
Article 47
The Director shall forward to the Director-General a report on every inmate whose sentence exceeds the period of ten (10) years from the lapse of the first six (6) years, including all information pertaining to the inmate and followed by a periodic report for every year of the remaining period.
Article 48
The President of the National Authority may release inmates on national or religious occasions. The release shall be made at the time determined in the decision of pardon.
Chapter XIV. Banned Items
Article 49
No banned items may be brought to the inmate in the Centre. The inmate may not possess or take banned items, except to the extent permitted by the law.
Article 50
The Warden of the Centre, or whoever is delegated on his behalf, may inspect all items brought in or taken out of the Centre. The Warden may stop or order to stop any person or inmate who is suspected of bringing in or taking out any banned item or who possesses any such item. The Warden may instruct that such a person or inmate be searched pursuant to the law. If a banned item is discovered, the Warden shall confiscate it and refer the person from whom it was confiscated to the competent authorities.
Article 51
If a banned item was not put to use in a crime, the Director may:
Chapter XV. Visits
Article 52
Visits to an inmate shall be permitted in regular intervals and shall be determined pursuant to the regulations and instructions. The first visit shall be permitted upon the completion of the investigation or after a period of one (1) month from the date of the detention, whichever occurs first.
Article 53
The inmate shall have the right to correspond with his family and friends, as well as to receive letters from them. The management of the Centre may review the incoming and outgoing letters, provided that their confidentiality is guaranteed.
Article 54
The attorney-at-law of the detained or convicted inmate shall be permitted to meet with him in private, whether the meeting occurs upon invitation of the inmate or upon the request of the attorney.
Article 55
The Director may allow visits to a sick inmate upon the order of the physician and may also allow religious people to visit an inmate for preaching and guidance or for holding the religious rites at the times and places set forth in the regulations and instructions.
Article 56
Article 57
Article 58
If an inmate does not return to the Centre within twelve (12) hours from the expiration of his leave, he shall be considered a fugitive and be brought before the competent court to try him for this crime.
Chapter XVI. Inmates Sentenced to Capital Punishment
Article 59
Article 60
Chapter XVII. Disciplinary Regulations
Article 61
Article 62
The following disciplinary penalties shall be imposed upon an inmate if he violates the regulations or instructions of the Centre:
Article 63
It shall be prohibited to impose any of the penalties set forth under the preceding Article without conducting an investigation that includes an official charge against the inmate and the hearing of his statement and his defense. The decision for the imposition of a penalty shall be justified and the investigation shall be conducted with the knowledge of the investigator in writing. The penalties imposed upon an inmate shall be recorded in the Penalties Register.
Chapter XVIII. Release of Inmates
Article 64
Chapter XIX. General Provisions
Article 65
The Minister shall issue the bylaws and instructions necessary for the enforcement of this law.
Article 66
The Prisons Law No. 3 of 1946 in force in the Governorates of the Gaza Strip and the Prisons Law No. 23 of 1952 in force in the Governorates of the West Bank, as well as all other provisions contradicting the provisions of this law are hereby repealed.
Article 67
All competent authorities, each one within its sphere of jurisdiction, shall implement the provisions of this law, which shall enter into force as of the date of its publication in the Official Gazette.
Issued in the city of Gaza on 28 May, 1998 AD, corresponding to 2 February [sic!] 1419 AH.
Yasser Arafat
Chairman of the Executive Committee of the Palestine Liberation Organisation
President of the Palestinian National Authority
الأخبار الجيدة فقط ، لن تصل أي رسائل غير مرغوب فيها إلى صندوق البريد الخاص بك!
يسرنا أن نُعلن عن إطلاق تصميمنا الجديد لقواعد بياناتنا القانونية كجزء من التزامنا بخدمة مستخدمينا الكرام. يأتي هذا التحديث بتحسينات متعددة، تتضمن واجهة سلسة وسهلة الاستخدام وتحسينات في الوظائف لجعل الوصول إلى المعلومات أمراً سهلاً.
نحن مسرورون لنقدم هذا التحسين الجديد، ونؤكد التزامنا بتقديم أفضل خدمة لكم. نعبر عن شكرنا العميق لثقتكم المستمرة بنا.